- 《木蘭詩》教案 推薦度:
- 描寫小年的詩 推薦度:
- 雨水節(jié)氣的詩 推薦度:
- 寒露的詩 推薦度:
- 形容立冬的詩 推薦度:
- 相關(guān)推薦
出自《木蘭詩》的成語
成語有很大一部分是從古代相承沿用下來的,在用詞方面往往不同于現(xiàn)代漢語,它代表了一個(gè)故事或者典故。有些成語本就是一個(gè)微型的句子。以下是小編整理的出自《木蘭詩》的成語,歡迎閱讀!
出自《木蘭詩》的成語 1
【撲朔迷離】
出自《木蘭詩》 雄兔腳撲朔 ,雌兔眼迷離
指難辨兔的雌雄.形容事情錯(cuò)綜復(fù)雜,難以辨別清楚.
【磨刀霍霍】
現(xiàn)多形容敵人在行動(dòng)前頻繁活動(dòng).
出處:《樂府詩集·木蘭詩》:“小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊.”
延伸閱讀:《木蘭詩》寫作特色
《木蘭詩》是我國(guó)古典詩歌中一首膾炙人口的優(yōu)秀詩,歷代傳誦,這除了得益于它的故事情節(jié)生動(dòng),人物形象豐滿外,也與它多種修辭手法的巧妙運(yùn)用是密不可分的。本文巧妙的運(yùn)用大量的排比、夸張、對(duì)偶等修辭手法,從而取得了很好的表達(dá)效果。
比喻。通過具有相似點(diǎn)的事物或道理來打比方,可以使事物更生動(dòng)、形象和具體!半p兔傍地走,安能辨我是雄雌”,這里以雙兔為喻,形容事情錯(cuò)綜復(fù)雜,不易看清底細(xì),既幽默風(fēng)趣,又體現(xiàn)了對(duì)木蘭十分親切和非常喜愛的感情,從而贊美了木蘭在從軍十二年中未被發(fā)現(xiàn)是女郎的謹(jǐn)慎和機(jī)警,妥貼活潑,且具有濃厚的民間生活氣息。
夸張!叭f里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛”,通過對(duì)戰(zhàn)斗生活的夸張,寫出了征途之遙,生活之苦,從而引起讀者的強(qiáng)烈共鳴!安邉资D(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)”是對(duì)數(shù)量、程度的夸張,這些夸張手法的運(yùn)用,既成功地烘托了木蘭的英雄形象,又表明天子為木蘭記多次功、賞賜甚豐,并且還“問所欲”,意將加官進(jìn)爵。這就有力地襯托了“木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)”的思想,表現(xiàn)出木蘭功成身退、眷戀家鄉(xiāng)耕織生活、不慕榮華富貴的純真性格、高貴品質(zhì)。在文章結(jié)構(gòu)上,也為后文木蘭不圖功名利祿堅(jiān)決辭官還鄉(xiāng)作了鋪墊。
對(duì)比!皩④姲賾(zhàn)死,壯士十年歸”通過對(duì)比渲染,更集中、更加鮮明的突出時(shí)間之長(zhǎng),戰(zhàn)況之烈,從而表現(xiàn)了木蘭十年艱苦的戰(zhàn)斗生涯。
對(duì)偶!八窔鈧鹘痂兀庹砧F衣”,這兩句對(duì)偶,描寫邊塞夜景,通過艱苦環(huán)境的烘托,表現(xiàn)出木蘭木蘭守衛(wèi)邊塞的艱辛!安邉资D(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)”、“阿爺無大兒,木蘭無長(zhǎng)兄”、“開我東閣門,坐我西閣床”、“脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳”、“當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃”、“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”等對(duì)偶句的大量使用,使得這些句子整齊對(duì)稱,節(jié)奏感強(qiáng),有力的突出、表現(xiàn)了木蘭的人物形象。
排比!盃斈锫勁畞,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊”,這里運(yùn)用排比方法,鋪陳地寫出一家親人因木蘭歸來而各自產(chǎn)生的符合年齡、身份、性別特征的行動(dòng),富有濃郁的生活氣息和親切意味,表現(xiàn)出木蘭勝利歸來給全家親人帶來了一片歡樂!伴_我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳,當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃”,這里排比的運(yùn)用,鋪陳地寫出木蘭一連串富有年輕女性特征的換裝梳妝動(dòng)作,表現(xiàn)出木蘭久征勝利歸來,恢復(fù)女妝,欣喜興奮的感情,渲染了木蘭歸來的喜悅,強(qiáng)調(diào)回家的興奮!俺鲩T看伙伴,伙伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎”,表現(xiàn)出伙伴看到“木蘭是女郎”時(shí)的驚詫和贊嘆,襯托了木蘭在長(zhǎng)期從軍當(dāng)中的謹(jǐn)慎和機(jī)警,寫出她的聰明靈慧。
反復(fù)。“問女何所思,問女何所憶”、“女亦無所思,女亦無所憶”兩句,以及“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾”兩節(jié)八句,都是復(fù)沓,起到反復(fù)詠嘆的效果,這樣突出了思想,強(qiáng)調(diào)了感情,分清了層次,加強(qiáng)了節(jié)奏感,更能表達(dá)強(qiáng)烈的情感,同時(shí),反復(fù)修辭手法還可以使詩文的格式整齊有序,而又回環(huán)起伏,充滿語言美。
出自《木蘭詩》的成語 2
【撲朔迷離】
出自《木蘭詩》 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離 解釋:指難辨兔的雌雄。形容事情錯(cuò)綜復(fù)雜,難以辨別清楚。
造句:敵軍始終撲朔迷離,不知我軍主力所在。
偵探小說中撲朔迷離的情節(jié)讓我一頭霧水,完全忘記了如何思考。
【磨刀霍霍】
解釋:原意用力磨刀,發(fā)出霍霍聲響。常用來形容為做好某一件事而提前做充分的準(zhǔn)備、躍躍欲試的樣子。也形容敵人在行動(dòng)前頻繁活動(dòng)。 出處 《樂府詩集·木蘭詩》:“小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊! 造句:這路敵人磨刀霍霍,馬上就要行動(dòng)了。、
木蘭詩故事了解:
《木蘭詩》是一首長(zhǎng)敘事詩歌,代表了北朝樂府民歌杰出的成就。它的產(chǎn)生年代及作者不詳,一般認(rèn)為,它產(chǎn)生于北魏,創(chuàng)作于民間。
《木蘭詩》講述了一個(gè)叫木蘭的女孩,女扮男裝,代父從軍,在戰(zhàn)場(chǎng)上建立功勛,回朝后不愿作官,但求回家團(tuán)聚的故事。詩中熱情贊揚(yáng)了這位奇女子勤勞善良的品質(zhì),保家衛(wèi)國(guó)的熱情,英勇戰(zhàn)斗的精神,以及端莊從容的風(fēng)姿。它不僅反映出北方游牧民族普遍的尚武風(fēng)氣,更主要的是表現(xiàn)了北方人民憎惡長(zhǎng)期割據(jù)戰(zhàn)亂,渴望過和平、安定生活的意愿。它對(duì)木蘭的謳歌,也沖擊了封建社會(huì)重男輕女的偏見。它“事奇詩奇”(沈德潛語),富有浪漫色彩,風(fēng)格也比較剛健古樸,基本上保持了民歌特色。
在思想內(nèi)容和藝術(shù)技巧方面,《木蘭詩》很有特點(diǎn),對(duì)后世也有深遠(yuǎn)影響。詩中用擬問作答來刻畫心理活動(dòng),細(xì)致深刻;用鋪張排比來描述行為情態(tài),神氣躍然;而運(yùn)用精練的口語,不僅道出一個(gè)女子口吻,也增強(qiáng)了敘事的氣氛,更顯民歌的本色。唐代大詩人杜甫《草堂》詩抒寫遷居草堂的歡欣情景,明顯汲取了《木蘭詩》描述全家歡迎木蘭歸來的表現(xiàn)手法。至于元稹《估客樂》“出門求火伴,入戶辭父兄”,以及白居易《戲題木蘭花》“怪得獨(dú)饒脂粉態(tài),木蘭曾作女郎來”,可以看出《木蘭詩》在中唐已經(jīng)膾炙人口。
木蘭的故事深入人心,廣為傳頌。據(jù)《太平寰宇記》載,黃州黃岡縣(今湖北黃岡)有木蘭山、木蘭鄉(xiāng)、木蘭廟。據(jù)地方志所載,在今安徽亳縣、河南商丘、河北完縣等地,都曾立廟奉祀木蘭。直到今天,舞臺(tái)銀幕上的木蘭形象仍然激勵(lì)人們的愛國(guó)情操。
木蘭詩原文:
唧(jī)唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼(zhù)聲,惟聞女嘆息。 問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點(diǎn)兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長(zhǎng)兄。愿為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長(zhǎng)鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū)。
萬里赴戎(róng)機(jī),關(guān)山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)(qiáng)。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著(zhuó)我舊時(shí)裳(cháng)。當(dāng)窗理云鬢(bìn),對(duì)鏡帖(tiē)花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?
出自《木蘭詩》的成語 3
撲朔迷離:原指難辨兔的雄雌,比喻辨認(rèn)不清是男是女。現(xiàn)指形容事情錯(cuò)綜復(fù)雜,難于辨別。
作品原文
木蘭詩
唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長(zhǎng)兄。愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長(zhǎng)鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
注釋譯文
詞句注釋
唧(jī )唧:紡織機(jī)的聲音。一說為嘆息聲,意思是木蘭無心織布,停機(jī)嘆息。首句一作“唧唧何力力”。
當(dāng)(dāng)戶:對(duì)著門或在門旁,泛指在家中。
機(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):指織布機(jī)。杼:織布的梭子。
惟:只。
何:什么。
憶:思念,惦記
軍帖(tiě):征兵的文書。
可汗(kèhán):古代西北地區(qū)少數(shù)民族對(duì)君主的稱呼。大點(diǎn)兵:大規(guī)模征兵。
軍書十二卷:征兵的名冊(cè)很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。
爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。當(dāng)時(shí)北方呼父為“阿爺”。
愿為市鞍(ān)馬:為,為此(指代父從軍)。市,買。鞍馬:馬匹和乘馬用具。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。
轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
辭:離開,辭行。
濺(jiān)濺:水流激射的聲音。
旦:早晨。
暮:夜晚。黑山:今呼和浩特市東南。公元429年,《北史·蠕蠕傳》:“車駕出東道,向黑山”。
但聞:只聽見。胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對(duì)北方少數(shù)民族的稱呼。啾(jiū)啾:馬叫的聲音。公元429年,《北史·蠕蠕傳》:“北度燕然山,南北三千里”。
萬里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場(chǎng)。戎機(jī):軍機(jī),指戰(zhàn)爭(zhēng)。
關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,越過。
朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報(bào)更。一說金為刁斗,柝為木柝。李善注:“金,謂刁斗也。衞宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門擊刁斗,周廬擊木柝。”
寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。寒光:指清冷的月光。鐵衣:古代戰(zhàn)士穿的帶有鐵片的戰(zhàn)衣。
天子:即前面所說的“可汗”。
明堂:皇帝用來祭祀、接見諸侯、選拔等所用的殿堂。
策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級(jí)每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級(jí)。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。
賞賜百千強(qiáng)(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。百千:形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。
問所欲:?jiǎn)枺咎m)想要什么。
不用:不為,不做。尚書郎:官名,魏晉以后在尚書臺(tái)(省)下分設(shè)若干曹(部),主持各曹事務(wù)的官通稱尚書郎。
千里足:可馳千里的腳力,指好馬。一作“愿借明駝千里足”,均指愿得良騎速回故鄉(xiāng)。
郭:外城。扶:扶持。將:助詞,不譯。以上二句是說父母互相攙扶著到城外來迎接木蘭。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
霍(huò)霍:磨刀迅速時(shí)發(fā)出的聲音。一說,刀光閃動(dòng)疾速貌。
著(zhuó):通假字 通“著”,穿。
云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
帖(tiē)花黃:當(dāng)時(shí)流行的一種化妝款飾,把金黃色的紙剪成星、月、花、鳥等形狀貼在額上,或在額上涂一點(diǎn)黃的'顏色。帖,同“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。
火伴:古時(shí)兵制,十人為一火,火伴即同火的人。
“雄兔”二句:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔:形容雄兔腳上的毛蓬松的樣子。迷離:形容雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的樣子。
“雙兔”二句:當(dāng)兩只兔子一起在地上跑時(shí)便區(qū)別不出它們的雌雄。傍(bàng)地走,指在地上跑。以上四句通過雄兔雌兔在跑動(dòng)時(shí)不能區(qū)別的比喻,對(duì)木蘭的才能和智慧加以贊揚(yáng)和肯定,傳達(dá)了一種“誰說女子不如男”的觀念。
出自《木蘭詩》的成語 4
撲朔迷離
【解釋】:指難辨兔的雌雄。形容事情錯(cuò)綜復(fù)雜,難以辨別清楚。
【出自】:《樂府詩集·橫吹曲辭五·木蘭詩》:“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離,雙兔傍地走,安能辨我是雄雌!
【示例】:敵軍卻始終~,不知我軍主力所在。
◎楊至城《巧使敵人就范》
【語法】:聯(lián)合式;作謂語、定語;形容事情雜亂
磨刀霍霍
【解釋】:現(xiàn)多形容敵人在行動(dòng)前頻繁活動(dòng)。
【出自】:《樂府詩集·木蘭詩》:“小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。”
【語法】:主謂式;作謂語、賓語、狀語;含貶義
木蘭詩
唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織,不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶,女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵。軍書十二卷,卷卷有爺名,阿爺無大兒,木蘭無長(zhǎng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。 東市買駿馬,西市買鞍貉,南市買轡頭,北市買長(zhǎng)鞭。旦辭爺娘去,暮至黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。朝辭黃河去,暮宿黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。 萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金析,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。 歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)?珊箚査咎m不用尚書郎。愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。 爺娘聞女來,出郭相扶將。阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝。小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡貼花黃。出門看伙伴,伙伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎! 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
譯文:
嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當(dāng)門在織布?棛C(jī)停下來機(jī)杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息。問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么。昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書,每一卷上都有父親的名字。父親沒有長(zhǎng)大成人的兒子,我木蘭沒有兄長(zhǎng),我愿意去買來馬鞍和馬匹,從現(xiàn)在起替代父親去應(yīng)征。 在東市上買來駿馬,西市上買來馬鞍和鞍下的墊子,南市上買來馬嚼子和韁繩,北市上買來長(zhǎng)馬鞭。早上辭別父母上路,晚上宿營(yíng)在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河洶涌奔流的嘩嘩聲。早上辭別黃河上路,晚上到達(dá)黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬啾啾的鳴叫聲。 行軍萬里奔赴戰(zhàn)場(chǎng)作戰(zhàn),翻越關(guān)隘和山嶺就象飛過去那樣迅速。北方的寒風(fēng)中傳來刁斗聲,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鐵甲戰(zhàn)袍。將士們經(jīng)過無數(shù)次出生入死的戰(zhàn)斗,十年之后才得勝而歸。 勝利歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞)。記功授爵木蘭是最高一等,得到的賞賜千百金以上。天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書郎這樣的官,希望騎上一匹好駱駝,借助它的腳力送我回故鄉(xiāng)。 父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對(duì)著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時(shí)穿的戰(zhàn)袍,穿上我以前女孩子的衣裳,當(dāng)著窗子整理象烏云一樣柔美的鬢發(fā),對(duì)著鏡子在額上貼好花黃。出門去見同去出征的伙伴,伙伴們都很吃驚都說我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。 雄兔的腳喜歡亂搔亂撲騰,雌兔的兩眼老是瞇縫著,當(dāng)它們挨著一起在地上跑的時(shí)候,又怎能分辨得出誰雄誰雌呢?
【出自《木蘭詩》的成語】相關(guān)文章:
木蘭詩05-15
《木蘭詩》的說課稿12-05
《木蘭詩》的簡(jiǎn)介12-01
木蘭詩的教學(xué)11-28
《木蘭詩》的注釋11-27
木蘭詩的課件11-27
木蘭詩說課稿09-04
新編木蘭詩10-31
《木蘭詩》板書12-01
木蘭詩簡(jiǎn)介12-01