青玉案元夕原文及翻譯
《青玉案·元夕》為宋代詞人辛棄疾的作品。此詞從渲染元宵節(jié)絢麗多彩的熱鬧場面入手,反襯出一個孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象。下面是小編為大家收集整理的青玉案元夕原文及翻譯,歡迎閱讀。
青玉案·元夕
宋代:辛棄疾
東風夜放花千樹。更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚龍舞。
蛾兒雪柳黃金縷。笑語盈盈暗香去。眾里尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。
譯文及注釋
譯文
像東風吹散千樹繁花一樣,又吹得煙火紛紛,亂落如雨。豪華的馬車滿路芳香。悠揚的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸西斜,一夜魚龍燈飛舞笑語喧嘩。
美人頭上都戴著亮麗的飾物,笑語盈盈地隨人群走過,身上香氣飄灑。我在人群中尋找她千百回,猛然一回頭,不經(jīng)意間卻在燈火零落之處發(fā)現(xiàn)了她。
注釋
、徘嘤癜福涸~牌名!鞍浮弊xwan,第三聲,與“碗”同音。
、圃Γ合臍v正月十五日為上元節(jié),元宵節(jié),此夜稱元夕或元夜。
、恰皷|風”句:形容元宵夜花燈繁多;ㄇ洌糁嗳缜溟_花。
、刃侨缬辏褐秆婊鸺娂,亂落如雨。星,指焰火。形容滿天的煙花。
⑸寶馬雕車:豪華的馬車。
、省傍P簫”句:指笙、簫等樂器演奏。鳳簫,簫的美稱。
、擞駢兀罕扔髅髟。亦可解釋為指燈。
、挑~龍舞:指舞動魚形、龍形的彩燈,如魚龍鬧海一樣。
、汀岸陜骸本洌簩懺Φ膵D女裝飾。蛾兒、雪柳、黃金縷,皆古代婦女元宵節(jié)時頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。
⑽盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。暗香:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來的香氣。
⑾他:泛指第三人稱,古時就包括“她”。千百度:千百遍。
、序嚾唬和蝗,猛然。
、殃@珊:零落稀疏的樣子。
【青玉案元夕原文及翻譯】相關(guān)文章:
青玉案·元夕原文翻譯及賞析11-29
青玉案·元夕原文翻譯及賞析04-10
《青玉案 元夕》原文及翻譯賞析06-21
青玉案元夕原文翻譯及古詩賞析08-03
辛棄疾《青玉案·元夕》原文翻譯及賞析03-06
辛棄疾青玉案·元夕原文翻譯及賞析09-02
青玉案·元夕原文翻譯及賞析資料11-29
青玉案元夕原文翻譯及賞析3篇05-30
青玉案·元夕原文翻譯及賞析2篇03-17