中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

王六郎原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-10 11:29:54 古籍 我要投稿

王六郎原文及翻譯

  《王六郎》為蒲松齡的志怪小說(shuō)《聊齋志異》的卷一第十二篇,是一篇地位比較重要的文章。下面小編整理了相關(guān)范文,歡迎大家學(xué)習(xí)!

  王六郎原文及翻譯

  原文:

  許姓,家淄之北郭,業(yè)漁。每夜攜酒河上,飲且漁。飲則酹酒于地,祝云:“河中溺鬼得飲。”以為常。他人漁,迄無(wú)所獲,而許獨(dú)滿筐。

  一夕方獨(dú)酌,有少年來(lái)徘徊其側(cè)。讓之飲,慨與同酌。既而終夜不獲一魚(yú),意頗失。少年起曰:“請(qǐng)于下流為君驅(qū)之!彼祜h然去。少間復(fù)返曰:“魚(yú)大至矣。”果聞唼呷有聲。舉網(wǎng)而得數(shù)頭皆盈尺。喜極,申謝。欲歸,贈(zèng)以魚(yú)不受,曰:“屢叨佳醞,區(qū)區(qū)何足云報(bào)。如不棄,要當(dāng)以為常耳!痹S曰:“方共一夕,何言屢也?如肯永顧,誠(chéng)所甚愿,但愧無(wú)以為情!痹兤湫兆郑唬骸靶胀,無(wú)字,相見(jiàn)可呼王六郎!彼靹e。明日,許貨魚(yú)益利,沾酒。晚至河干,少年已先在,遂與歡飲。飲數(shù)杯,輒為許驅(qū)魚(yú)。如是半載,忽告許曰:“拜識(shí)清揚(yáng),情逾骨肉,然相別有日矣!闭Z(yǔ)甚凄楚。驚問(wèn)之,欲言而止者再,乃曰:“情好如吾兩人,言之或勿訝耶?今將別,無(wú)妨明告:我實(shí)鬼也。素嗜酒,沉醉溺死數(shù)年于此矣。前君之獲魚(yú)獨(dú)勝于他人者,皆仆之暗驅(qū)以報(bào)酹奠耳。明日業(yè)滿,當(dāng)有代者,將往投生。相聚只今夕,故不能無(wú)感。”許初聞甚駭,然親狎既久,不復(fù)恐怖。因亦欷歔,酌而言曰:“六郎飲此,勿戚也。相見(jiàn)遽違,良足悲惻。然業(yè)滿劫脫,正宜相賀,悲乃不倫!彼炫c暢飲。因問(wèn):“代者何人?”曰:“兄于河畔視之,亭午有女子渡河而溺者是也。”聽(tīng)村雞既唱,灑涕而別。明日敬伺河邊以覘其異。果有婦人抱嬰兒來(lái),及河而墮。兒拋岸上,揚(yáng)手?jǐn)S足而啼。婦沉浮者屢矣,忽淋淋攀岸以出:藉地少息,抱兒徑去。當(dāng)婦溺時(shí),意良不忍,思欲奔救;轉(zhuǎn)念是所以代六郎者,故止不救。及婦自出,疑其言不驗(yàn)。抵暮,漁舊處,少年復(fù)至,曰:“今又聚首,且不言別矣!眴(wèn)其故。曰:“女子已相代矣;仆憐其抱中兒,代弟一人遂殘二命,故舍之。更代不知何期;蛭醿扇酥壩幢M耶?”許感嘆曰:“此仁人之心,可以通上帝矣!庇纱讼嗑廴绯。

  數(shù)日又來(lái)告別,許疑其復(fù)有代者,曰:“非也。前一念惻隱,果達(dá)帝天。今授為招遠(yuǎn)縣鄔鎮(zhèn)土地,來(lái)日赴任。倘不忘故交,當(dāng)一往探,勿憚修阻!痹S賀曰:“君正直為神,甚慰人心。但人神路隔,即不憚修阻,將復(fù)如何?”少年曰:“但往勿慮。”再三叮嚀而去。許歸,即欲制裝東下,妻笑曰:“此去數(shù)百里,即有其地,恐土偶不可以共語(yǔ)!痹S不聽(tīng),竟抵招遠(yuǎn)。問(wèn)之居人,果有鄔鎮(zhèn)。尋至其處,息肩逆旅,問(wèn)祠所在。主人驚曰:“得無(wú)客姓為許?”許曰:“然。何見(jiàn)知?”又曰:“得無(wú)客邑為淄?”曰:“然。何見(jiàn)知?”主人不答遽出。俄而丈夫抱子,媳女窺門,雜沓而來(lái),環(huán)如墻堵。許益驚。眾乃告曰:“數(shù)夜前夢(mèng)神言:淄川許友當(dāng)即來(lái),可助一資斧。祗候已久。”許亦異之,乃往祭于祠而祝曰:“別君后,寤寐不去心,遠(yuǎn)踐曩約。又蒙夢(mèng)示居人,感篆中懷。愧無(wú)腆物,僅有卮酒,如不棄,當(dāng)如河上之飲。”祝畢焚錢紙。俄見(jiàn)風(fēng)起座后,旋轉(zhuǎn)移時(shí)始散。至夜夢(mèng)少年來(lái),衣冠楚楚,大異平時(shí),謝曰:“遠(yuǎn)勞顧問(wèn),喜淚交并。但任微職,不便會(huì)面,咫尺河山,甚愴于懷。居人薄有所贈(zèng),聊酬夙好。歸如有期,尚當(dāng)走送!本訑(shù)日,許欲歸,眾留殷懇,朝請(qǐng)暮邀,日更數(shù)主。許堅(jiān)辭欲行。眾乃折柬抱襆,爭(zhēng)來(lái)致贐,不終朝,饋遺盈橐。蒼頭稚子,畢集祖送。出村,欻有羊角風(fēng)起,隨行十余里。許再拜曰:“六郎珍重!勿勞遠(yuǎn)涉。君心仁愛(ài),自能造福一方,無(wú)庸故人囑也!憋L(fēng)盤旋久之乃去。村人亦嗟訝而返。

  許歸,家稍裕,遂不復(fù)漁。后見(jiàn)招遠(yuǎn)人問(wèn)之,其靈應(yīng)如響云;蜓约凑虑鹗忧f。未知孰是?

  異史氏曰:“置身青云無(wú)忘貧賤,此其所以神也。今日車中貴介,寧復(fù)識(shí)戴笠人哉?余鄉(xiāng)有林下者,家甚貧。有童稚交任肥秩,計(jì)投之必相周顧。竭力辦裝,奔涉千里,殊失所望。瀉囊貨騎始得歸。其族弟甚諧,作月令嘲之云:‘是月也,哥哥至,貂帽解,傘蓋不張,馬化為驢,靴始收聲!畲丝蔀橐恍Α!

  譯文:

  許某人,家住在淄川城北郊,以打漁為生。每天夜晚,他都要帶酒到河邊一邊飲酒一邊捕魚(yú)。他喝酒時(shí)常常把酒灑在地上,禱告說(shuō):“河里溺死鬼請(qǐng)喝酒!彼@樣做已經(jīng)成習(xí)慣了。別人捕魚(yú)一無(wú)所獲,而只有他總是捕到滿筐的魚(yú)蝦。有一天晚上,他像往常一樣一個(gè)人在河邊喝酒。不知什么時(shí)候來(lái)了個(gè)少年,在他身邊來(lái)來(lái)回回地走。許某一向樂(lè)于助人,看見(jiàn)少年便邀請(qǐng)少年過(guò)來(lái)喝酒,少年挺爽快地與他共飲起來(lái)。這個(gè)晚上沒(méi)捕到一條魚(yú),許某感到很失望。少年站起來(lái)說(shuō):“請(qǐng)讓我到河的下游為你趕魚(yú)去!闭f(shuō)完,少年便飄然而去。沒(méi)過(guò)多久,少年回來(lái)了,說(shuō):“大批的魚(yú)來(lái)了。”許某果真聽(tīng)見(jiàn)了魚(yú)的唧唧呷呷的聲音,連忙把網(wǎng)拉起來(lái),一下子捕到了好幾條一尺多長(zhǎng)的大魚(yú)。他高興極了,對(duì)少年表示感謝。少年要走時(shí),他要送魚(yú)給少年,少年不要,說(shuō):“多次喝你的酒,這點(diǎn)小事哪里算得了什么。你如果不嫌棄,我以后還要為你幫忙。”許某說(shuō):“我才與你飲一次酒,怎么說(shuō)已喝了多次呢?你肯永遠(yuǎn)這樣關(guān)照我,可我沒(méi)法報(bào)答你的盛情!痹S某問(wèn)他叫什么,少年回答說(shuō):“姓王,見(jiàn)面時(shí)你就叫我王六郎好了!眱扇司瓦@樣告別了。

  第二天,許某賣掉魚(yú),多打了些酒。晚上到河邊時(shí),那少年已經(jīng)先到,兩人便高興地飲起酒來(lái)。喝了幾杯后,少年就替許某下河趕魚(yú)。就這樣過(guò)了半年。

  有一天,少年忽然告訴許某說(shuō):“自從我們相識(shí)以來(lái),彼此情誼勝過(guò)同胞骨肉,遺憾的是分別的時(shí)間快到了。”聽(tīng)他的話說(shuō)得很凄慘,許某吃驚地問(wèn)他這是為什么。他幾次想說(shuō)而又不肯說(shuō),最后說(shuō):“我們兩人感情很好,說(shuō)出來(lái)你不會(huì)害怕吧?臨別前,不妨直說(shuō)了吧。我是鬼,因?yàn)槠綍r(shí)喜歡喝酒,喝醉了淹死在這河中,當(dāng)鬼已好幾年了。以前你捕的魚(yú)比別人多,都是我在暗中幫助你,以此感謝你用酒祭奠我。明天我罪孽已滿,將有人當(dāng)我的替身,我將到別的地方投胎為人。我們相聚只有今夜了,所以不能不感到悲傷。”許某聽(tīng)說(shuō)后開(kāi)始有些害怕,但畢竟兩人曾長(zhǎng)期親密無(wú)間,也就不再害怕,只是為他這位鬼友感到悲傷。于是斟滿一杯酒遞給少年說(shuō):“六郎,請(qǐng)滿飲這杯酒,不要過(guò)分傷心。你我相識(shí)又馬上要分手,雖然令人難過(guò),但你的罪孽滿了,劫難過(guò)了,這應(yīng)是值得慶賀的事情,你我應(yīng)該高興才是!庇谑呛屯趿砷_(kāi)懷大飲。在交談中,許某順便問(wèn)王六郎:“你的替身是誰(shuí)?”王六郎回答說(shuō):“你明天可以在河岸上看一下,中午,有個(gè)女子過(guò)河時(shí)將被淹死,那人就是我的替身!笨斓教炝亮耍謇锕u報(bào)曉時(shí),兩人流著眼淚告別了。第二天,許某站在河邊驗(yàn)證這件怪事。到中午果真有個(gè)婦女抱著嬰兒過(guò)河,一到河中間便落水,嬰兒被丟在岸上,伸手蹬腳地啼哭著。婦人在水里掙扎,時(shí)沉?xí)r浮,后來(lái),她渾身水淋淋地爬到岸上,坐在地上稍微喘息了一下,抱起嬰兒徑直朝前走了。當(dāng)婦女落水時(shí),許某很不忍心,想下河救她;但轉(zhuǎn)念一想這是王六郎的替身,救了她,王六郎就無(wú)法投生,所以最終還是沒(méi)有去救。當(dāng)婦女自己從水里爬上岸后,許某便懷疑王六郎的話不真實(shí)。到了夜間,許某又到老地方捕魚(yú)。少年又來(lái)了,對(duì)許某說(shuō):“今天我們又相聚了,從此以后再也不會(huì)分別了。”許某問(wèn)他是什么原因。他說(shuō):“那位婦女本可以替代我,但是我可憐她懷抱中的嬰兒。不忍為我一人,而害了兩條性命。所以我放過(guò)了她。以后我不知道何年何月才有替身,這也許是你我的緣分還沒(méi)完吧?”許某感嘆地說(shuō):“你這樣的`善心,足可以感動(dòng)天帝。”從此他們又像過(guò)去那樣每夜相聚飲酒。幾天后,王六郎又來(lái)告別。許某懷疑他又有了替身。王六郎說(shuō):“不是的。上次我的惻隱之心,果真被天帝知道了,F(xiàn)在我被授為招遠(yuǎn)縣鄔鎮(zhèn)的土地神,明天就要到任。你如不忘記舊日的情誼,可以去探望我,不要害怕路遠(yuǎn)難行!痹S某祝賀他說(shuō):“你被封為神,這是大快人心的事。只是人神相隔,即使我不怕道路艱險(xiǎn)去找你,可我將怎么與你會(huì)面呢?”六郎說(shuō):“你只管前去,不要過(guò)多考慮!迸R走時(shí)他再三叮囑許某一定要去。許某回到家里,即刻就想準(zhǔn)備行李去招遠(yuǎn)縣。他的妻子笑著說(shuō):“你此去有幾百里路遠(yuǎn),即便找到了地方,恐怕泥巴做的土地神也無(wú)法和你說(shuō)話。”許某不聽(tīng),終于步行到了招遠(yuǎn)。向當(dāng)?shù)厝舜蚵?tīng),果然有個(gè)鄔鎮(zhèn)。到了鄔鎮(zhèn),他住在旅店中。問(wèn)土地廟在哪里。店主驚異地問(wèn):“客人莫非姓許?”許某回答說(shuō)是的。店主人又問(wèn):“你莫非家住在淄川?”許某感到很奇怪,反問(wèn)道:“是的,你是怎么知道的?”店主不回答他的話,趕緊出去了。不一會(huì)兒,許多男人抱著孩子來(lái)了,女人們則在外面偷看。紛紛前來(lái)的人在門外圍成了一道墻,許某非常驚訝。眾人就對(duì)他說(shuō):“幾天前,我們夢(mèng)見(jiàn)土地神說(shuō):‘我淄川的老友許某最近要來(lái)。你們可以幫助他一點(diǎn)路費(fèi)。我們聽(tīng)后在這里恭候你已好幾天了!S某也感到奇怪,于是前去土地廟祭祀王六郎,說(shuō):“自從與你分別后,每天都?jí)舻侥。這次我應(yīng)約遠(yuǎn)道而來(lái),又承蒙你在夢(mèng)中告訴眾人,我由衷地感謝你。慚愧的是我沒(méi)有貴重的東西送給你,只有薄酒一杯,你如不嫌棄,就像昔日在河邊那樣把它干了!倍\告完后,許某又燒紙錢。突然,從神座刮起一股旋風(fēng),過(guò)了好長(zhǎng)時(shí)間才平息下來(lái)。

  晚上,許某夢(mèng)見(jiàn)王六郎來(lái)了,衣冠鮮明,和以往大不一樣。他感謝許某說(shuō):“多謝你遠(yuǎn)道前來(lái)探訪我。我高興得眼淚直流。只是我現(xiàn)任小小的土地神,雖與你近在咫尺,但不便與你會(huì)面,我心中非常遺憾。這里老百姓送你一些薄禮,聊以報(bào)答你昔日對(duì)我的友情。你回去時(shí),我會(huì)再來(lái)送你的!弊×藥滋欤S某要回家,眾人殷勤誠(chéng)懇地挽留他,早晚都有人宴請(qǐng)他,有時(shí)一天有好幾個(gè)人請(qǐng)他。許某堅(jiān)決辭謝要回家。于是眾人拿著禮單和包袱,爭(zhēng)著送東西給他,不到一天,贈(zèng)送的東西裝滿了他的行李袋。老人與小孩夾道送行,一直把他送出村子。許某快出村子的時(shí)候,突然刮起一股羊角風(fēng),這股風(fēng)護(hù)送他行了十幾里路。許某再次拜告說(shuō):“王六郎請(qǐng)保重!不勞你遠(yuǎn)送了。你心地仁慈,必能造福一方,不需要我這個(gè)老朋友多說(shuō)了。”羊角風(fēng)盤旋很久才散去。全村人也嗟嘆著回去了。許某回家后,家里比以前稍稍富裕些,于是就不再捕魚(yú)了。后來(lái),他向招遠(yuǎn)人問(wèn)土地神的情況,都說(shuō)土地神有求必應(yīng),很靈驗(yàn)。

【王六郎原文及翻譯】相關(guān)文章:

送王郎原文翻譯及賞析01-16

《王六郎》原文和譯文07-30

送王郎原文翻譯及賞析3篇01-16

戰(zhàn)于郎原文翻譯06-14

送王郎原文及賞析01-16

又呈吳郎原文及翻譯02-17

阮郎歸原文翻譯06-12

怨郎詩(shī)原文翻譯12-25

羽林郎原文及翻譯06-13