- 相關(guān)推薦
本草綱目序原文及翻譯
閱讀是一種主動(dòng)的過(guò)程,是由閱讀者根據(jù)不同的目的加以調(diào)節(jié)控制的,陶冶人們的情操,提升自我修養(yǎng)。以下是小編幫大家整理的本草綱目序原文及翻譯,歡迎大家分享。
原文:
紀(jì)(記錄往事的古籍)稱(chēng):望龍光知古劍,覘(觀察)寶氣辨明珠。故萍實(shí)(水萍的果實(shí))商羊(傳說(shuō)中的鳥(niǎo)名),非天明(天資聰明)莫洞(洞悉)。厥(其)后博物(廣知事物)稱(chēng)華(西晉張華),辯字稱(chēng)康(嵇康),析寶玉稱(chēng)倚頓,亦僅僅晨星(比喻稀少)耳。
楚蘄陽(yáng)李君東璧,一日過(guò)(到)予弇山園(園名)謁予,留飲數(shù)日。予觀其人,晬然(潤(rùn)澤有光彩的樣子)貌也,癯然(清瘦的樣子)身也,津津然譚議也,真(確實(shí))北斗以南一(第一)人。解其裝,無(wú)長(zhǎng)物(多余之物),有《本草綱目》數(shù)十卷。謂予曰:時(shí)珍,荊楚鄙人也,幼多羸疾,質(zhì)成鈍椎(比喻愚鈍),長(zhǎng)耽典籍,若啖(吃)蔗飴,遂漁獵群書(shū),搜羅百氏,凡子史經(jīng)傳,聲韻(音韻學(xué)方面的著作)農(nóng)圃(農(nóng)業(yè)和果菜園藝方面的書(shū)籍),醫(yī)卜星相(星命相術(shù)方面的書(shū)),樂(lè)府(詩(shī)曲方面的書(shū))諸家,稍有得處,輒著有數(shù)言(字)。古有《本草》(指《神農(nóng)本草經(jīng)》)一書(shū),自炎皇及漢梁唐宋,下迨(到)國(guó)朝(本朝)注解,群氏舊(久遠(yuǎn))矣。第(只是)其中舛繆差訛,遺漏不可枚數(shù)(一一計(jì)數(shù))。乃敢?jiàn)^編摩(編訂研究)之志,僭(不自量力)篡述之權(quán),歲歷三十稔,書(shū)考八百余家,稿凡三易,復(fù)者芟(刪除)之,闕者緝(增補(bǔ))之,訛者繩(糾正)之。舊本一千五百一十八種,今增藥三百七十四種,分為一十六部,著成五十二卷,雖非集成(總結(jié)前人成果而自成一體),亦粗大備,僭名曰“本草綱目”。愿(希望)乞一言(此為一篇序言),以托不朽。
予開(kāi)卷細(xì)玩,每藥標(biāo)正名(確定通用名)為綱,附釋名(解釋命名的含義)為目,正始(從端正名義開(kāi)始)也。次以集解(匯集諸家解說(shuō)),辯疑正誤,詳其土產(chǎn)(產(chǎn)地)形狀也;次以氣味(說(shuō)明藥物的性味)、主治附方,著(闡明)其體用(藥物的性質(zhì)和功用)也。上自墳典(三墳五典,泛指古代的經(jīng)典),下及傳奇(一般文藝作品),凡有相關(guān),靡不備采。如入金谷之園,種色(品種)奪目;如登龍君之宮,寶藏悉陳;如對(duì)冰壺玉鑒,毛發(fā)可指數(shù)也。博而不繁,詳而有要,綜核(全面探討)空究竟(深入研究),直窺淵海。茲豈僅以醫(yī)書(shū)覯(看待)哉,實(shí)性理(宋儒的性理之學(xué))之精微,格物(格物致知)之通典(共同的法則),帝王之秘錄,臣民之重寶也。李君用心(存心),加惠(造福人類(lèi)之意)何勤(殷勤)哉。噫,碔玉莫剖(分辨),朱紫(比喻正邪、是非、優(yōu)劣)相傾(排斥),弊也久矣。故辯專(zhuān)車(chē)之骨,必俟(等待)魯儒,博(通曉)支機(jī)之石(織女的墊織機(jī)的石塊),必訪(fǎng)(咨詢(xún))賣(mài)卜(漢代嚴(yán)君平以卜筮為業(yè)),予方著“弇州卮言”,恚(可惜)博古如丹鉛,卮言后乏人也,何幸睹茲集哉。茲集也,藏之深山古室無(wú)當(dāng),盍(何不)鍥之,以共(供給)天下后世,味(研究體味)太元如子云(西漢揚(yáng)雄)者。
附譯文:
據(jù)古書(shū)上的記載,望見(jiàn)龍泉寶劍的光氣,就知道這古劍所在的地方(事載《晉書(shū)·張華傳》)?匆(jiàn)寶氣,便知有明珠的存在(事詳《杜陽(yáng)雜編》)。萍實(shí)(一種大的果實(shí))和商羊(鳥(niǎo)名)這樣的吉祥之物不是聰明人(如孔子)是不會(huì)認(rèn)識(shí)的。要論廣泛了解事物的人,應(yīng)當(dāng)推張華。(張華,晉代人,著有《博物志》十卷)要論能明辯字義的人,應(yīng)當(dāng)說(shuō)是嵇康。(嵇康,晉代人,字叔夜,著有《嵇中散集》)要論善于分辯寶玉的人,應(yīng)當(dāng)說(shuō)是倚頓。(倚頓,春秋時(shí)人)但是這些人只能算是早晨的星星。
。ㄍㄟ^(guò)用典設(shè)喻,以典雅含蓄的語(yǔ)言,感慨當(dāng)世博物之士寥若晨星,為下文盛情推許李時(shí)珍的人品和學(xué)識(shí)設(shè)下伏筆。)
湖北蘄陽(yáng)(今湖北蘄春縣)有個(gè)叫李時(shí)珍的(字東璧)。有一天我在江蘇太倉(cāng)縣隆福寺西的山中與他相遇,一起飲酒幾日。我仔細(xì)觀察他,面貌潤(rùn)澤而有光彩,清瘦而有精神,說(shuō)話(huà)有風(fēng)趣的樣子。北斗星以南的人間,李時(shí)珍算得上第一人了。(這是對(duì)李時(shí)珍的贊揚(yáng))他打開(kāi)行裝,沒(méi)有多余的東西,只有一部數(shù)十卷的《本草綱目》,對(duì)我說(shuō)道“時(shí)珍是湖北人,幼小多病,天生笨拙。長(zhǎng)大以后愛(ài)讀古典著作,就象吃到了蜜糖一樣,于是就廣泛的閱讀群書(shū),搜羅百家著述,凡是子,史,經(jīng),傳,聲韻,農(nóng)圃、醫(yī)卜,星相,樂(lè)府諸家看后有心得就寫(xiě)下來(lái)。原來(lái)有一本《本草》神農(nóng)氏開(kāi)始到漢,梁,唐,宋,下至今朝,注解這部書(shū)的很多,但是,其中差錯(cuò)和偽論不是少數(shù)。于是我就大膽冒昧的發(fā)誓不自量力地?fù)?dān)當(dāng)起撰述(本書(shū))的工作。經(jīng)過(guò)了三十多年的努力,參考了八百多部書(shū)籍,稿件修改了三次。重復(fù)的刪去,缺少的加上,錯(cuò)誤的糾正。舊的《本草》1518種,現(xiàn)又增加374種,分為16部,編著成52卷,雖然未完成,也基本上全了,署名《本草綱目》。我希望您給這書(shū)作序,以使其成為不朽之作!
。〝⑹隼顣r(shí)珍親自登門(mén)要求為《本草綱目》作序的經(jīng)過(guò)。寫(xiě)作者仰羨李時(shí)珍的學(xué)者形象,并通過(guò)李時(shí)珍的口述,交代編寫(xiě)《本草綱目》的原因、過(guò)程及規(guī)模概況。)
我打開(kāi)書(shū)卷仔細(xì)玩味(研究),見(jiàn)每一種藥標(biāo)明正名為"綱",別名為"目"。從證明開(kāi)始,按次序把集解、分辨疑惑、糾正錯(cuò)誤、排列出土產(chǎn)植物形狀’再按氣味、主治、附方,說(shuō)明功用。上自古代典故,下到民間傳奇,凡是跟藥相關(guān)的沒(méi)有記述不到的。就象進(jìn)入了金谷之園(這里比喻內(nèi)容豐富,美不勝數(shù))品種多色彩奪目;又象是登上了皇宮寶殿,寶藏都能看的清楚;象是冰壺玉雕般,精致極了。多但不繁雜,詳細(xì)卻有要點(diǎn),綜括核實(shí)研究的透徹直看到事物的本質(zhì)。這怎么能僅僅是醫(yī)書(shū)呢?!實(shí)在是闡述生命精湛道理、解釋萬(wàn)物的大典,帝王的秘錄,百姓的重寶。李時(shí)珍用心良苦,造福于人,多么的辛勤呀!寶玉不剖,真假不辯的時(shí)弊太久了。所以,辨別要用整輛車(chē)子才載得動(dòng)的一節(jié)大骨頭,必須等待孔子(語(yǔ)詳《國(guó)語(yǔ)·魯語(yǔ)》)。要認(rèn)識(shí)織女星的支機(jī)石,必須訪(fǎng)問(wèn)賣(mài)卜的嚴(yán)君平(嚴(yán)君平,漢人,名遵,以卜筮為業(yè))。我正著《翕州扈言》可惜從《丹鉛扈言》(明代楊慎所撰的一部考據(jù)學(xué)著作)就沒(méi)有后人了。多么幸運(yùn)能看到這部《本草綱目》哇!讓這部書(shū)藏在深山石洞中不恰當(dāng),何不把它刻印出來(lái),以供天下后世鉆研就像楊雄(字子云)研著的《太玄經(jīng)》一樣呢。
拓展閱讀:本草綱目讀后感
若說(shuō)中國(guó)古代醫(yī)藥方面的著作,當(dāng)首推《本草綱目》。這本藥典,不論從它嚴(yán)密的科學(xué)分類(lèi),或是從它包含藥物的數(shù)目之多和流暢生動(dòng)的文筆來(lái)看,都遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)古代任何一部本草著作,被譽(yù)為“東方藥物巨典”。
《本草綱目》的成就,首先在藥物的分類(lèi)上改變了原有上、中、下三品的分類(lèi)法,采用了“析族區(qū)類(lèi),振剛分目”的科學(xué)分類(lèi)。它把藥物分礦物藥、植物藥、動(dòng)物藥。將礦物分為水、火、土、金石四部;植物藥一類(lèi),根據(jù)植物的性能、形態(tài)及其生長(zhǎng)的環(huán)境,區(qū)別為草、果、菜、谷、木等五部;草部又分為山草、芳草、醒草、毒草、水草、蔓草、石草等小類(lèi);動(dòng)物一類(lèi),按低級(jí)向高級(jí)進(jìn)化的順序排列為蟲(chóng)、鱗、介、禽、獸、人等六部。此外還有服器部。共分為16部62類(lèi)。這種分類(lèi)方法,已經(jīng)過(guò)渡到按自然演化的系統(tǒng)來(lái)進(jìn)行了。從無(wú)機(jī)到有機(jī),從簡(jiǎn)單到復(fù)雜,從低級(jí)到高級(jí),這種分類(lèi)方法在當(dāng)時(shí)是十分先進(jìn)的。尤其對(duì)植物的科學(xué)分類(lèi),要比瑞典的分類(lèi)學(xué)家林奈早二百年。
《本草綱目》不僅在藥物學(xué)方面取得了巨大成就,在化學(xué)、地質(zhì)、天文等方面,也做出了突出貢獻(xiàn)。它在化學(xué)史上,較早的記載了純金屬、金屬、金屬氯化物、硫化物等一系列的化學(xué)反應(yīng)。同時(shí)又記載了蒸餾、結(jié)晶、升華、沉淀、干燥等在現(xiàn)代化學(xué)中應(yīng)用的一些操作方法。不僅如此,《本草綱目》還糾正了前人的許多錯(cuò)誤之處,如南星與虎掌,本來(lái)是同一種藥物,過(guò)去卻誤認(rèn)為兩種藥物;以前葳蕤、女萎認(rèn)為是同藥,李氏經(jīng)過(guò)鑒別則確認(rèn)為兩種;蘇頌在《圖經(jīng)本草》將天花、括樓分為兩處,其實(shí)是同一種植物;前人誤認(rèn)“馬精入地變?yōu)殒i陽(yáng)”、“草子可以變魚(yú)”,一一予以糾正之。并且在本書(shū)中還加入了許多新的藥物。對(duì)某些藥物的療效,李時(shí)珍還通過(guò)自己的經(jīng)驗(yàn)作了進(jìn)一步的描述。本書(shū)還載敘了大量寶貴的醫(yī)學(xué)資料,除去大量附方、驗(yàn)方及治驗(yàn)病案外,還有一些有用的醫(yī)學(xué)史料。
更令人心生敬慕的是,本書(shū)不僅在藥物學(xué)方面成就卓著,還是一部具有世界性影響的博物學(xué)著作。書(shū)中涉及的內(nèi)容極為廣泛,在生物、化學(xué)、天文、地理、地質(zhì)、采礦乃至于歷史方面都有一定的貢獻(xiàn)。比如,李時(shí)珍在書(shū)中曾指出,月球和地球一樣,都是具有山河的天體,“竊謂月乃陰魂,其中婆娑者,山河之影爾”。此外,李時(shí)珍從元?dú)饣f(wàn)物的思想出發(fā),肯定陰陽(yáng)調(diào)攝、五行勝?gòu)?fù)、物性相別的相互關(guān)系,最后達(dá)到天人統(tǒng)一、人定勝天的結(jié)論,處處表現(xiàn)出對(duì)傳統(tǒng)哲學(xué)的創(chuàng)造性運(yùn)用和發(fā)展。無(wú)怪乎李建元在《進(jìn)本草綱目疏》中稱(chēng)贊:“上自墳典、下至傳奇,凡有相關(guān),靡不收采,雖命醫(yī)書(shū),實(shí)該物理!
完成這樣一部巨著,作者李時(shí)珍的付出自是令人高山仰止。為了完成這艱巨的任務(wù),他幾乎走遍了湖北省、湖南、江西、安徽、江蘇等地的名川大山,行程不下萬(wàn)里。同時(shí),他參閱了800多家書(shū)籍,經(jīng)過(guò)3次修改稿,終于在61歲的那年編成了《本草綱目》。后來(lái)又在他的學(xué)生、兒子、孫子的幫助下,使《本草綱目》更加完整精美。一部《本草綱目》,包含著李時(shí)珍將近30年的心血,記錄著李時(shí)珍飽嘗苦辛的艱難歷程。
完成巨作之前所需的實(shí)踐無(wú)可非議,而以拯救蒼生為懷,以編撰藥典為志更是令人感懷追憶。是以,1956年郭沫若為其題詞:“醫(yī)中之圣,集中國(guó)藥學(xué)之大成,本草綱目乃1892種藥物說(shuō)明,廣羅博采,曾費(fèi)三十年之殫精。造福生民,使多少人延年活命!偉哉夫子,將隨民族生命永生!
《本草綱目》語(yǔ)錄
緩則治其本,急則治其標(biāo)。
人之一身,貪心動(dòng)則津生,哀心動(dòng)則淚生,.魄心動(dòng)則汗生,欲心動(dòng)則精生。
怒則氣逆,喜則氣散,悲則氣消,恐則氣下,驚則氣亂,勞則氣耗,思則氣結(jié),炅則氣泄,寒則氣收。
痰有六:濕、熱、風(fēng)、寒、食、氣也。飲有五:支、留、伏、溢、懸也。皆生于濕。
夫眾病積聚,皆起于虛也,虛生百病。
美酒乃耗財(cái)病胃
安谷則昌,絕谷則亡。水去則營(yíng)散,谷消則衛(wèi)亡,神無(wú)所居。故血不可不養(yǎng),衛(wèi)不可不溫.血溫氣和,營(yíng)衛(wèi)乃行,常有天命。
營(yíng)氣之粹,化而為精,聚于命門(mén)。
凡人一身有經(jīng)脈、絡(luò)脈,直行曰經(jīng),旁支曰絡(luò)。
看我抓一把中藥,服下一貼驕傲
【本草綱目序原文及翻譯】相關(guān)文章:
毛詩(shī)序原文及翻譯01-04
新序原文及翻譯03-31
說(shuō)文解字序原文翻譯10-20
游俠列傳序原文及翻譯11-11
《本草綱目·果部·茗》原文翻譯11-12
貨殖列傳序原文翻譯及賞析01-06
酷吏列傳序原文翻譯及賞析09-19
洛神賦并序原文及翻譯04-13
《蘭亭集序 》原文及翻譯03-23