中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

相見歡原文及翻譯注釋

時(shí)間:2022-11-28 10:39:38 古籍 我要投稿

相見歡原文及翻譯注釋

  無論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編幫大家整理的相見歡原文及翻譯注釋,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

  相見歡

  李煜

  無言獨(dú),上西樓,月如鉤,寂寞梧桐深院鎖清秋。

  剪不斷,理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭。

  注釋

 、冁i清秋:深深被秋色所籠罩。清秋,一作深秋。

  ②剪,一作翦。

  ③離愁:指去國之愁。

 、軇e是一般:另有一種意味。別是,一作別有。

  譯文

  孤獨(dú)的人默默無語,獨(dú)自一人緩緩登上西樓。仰視天空,殘?jiān)氯玢^。梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷凄涼的秋色之中。

  那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。這樣的離異思念之愁,而今在心頭上卻又是另一般不同的滋味。

  創(chuàng)作背景

  在975年(開寶八年),宋朝滅南唐,李煜亡家敗國,肉袒出降,被囚禁待罪于汴京。宋太祖趙匡胤因李煜曾守城相拒,封其為“違命侯”。李煜在忍屈負(fù)辱地過了三年的囚徒生活后,被宋太宗趙炅賜酒毒死。李煜不是一個(gè)好皇帝,卻是一位才華橫溢的藝術(shù)家和詞人。李煜的詞以被俘為界,分為前后兩期,前期詞作多描寫宮廷生活與男歡女愛,香艷精致,才情蘊(yùn)藉;后期詞作多傾瀉失國之痛和去國之思,沉郁哀婉,感人至深。《相見歡》便是后期詞作中很有代表性的一篇。

  賞析

  第一句“無言獨(dú)上西樓”將人物引入畫面。“無言”二字活畫出詞人的愁苦神態(tài),“獨(dú)上”二字勾勒出作者孤身登樓的身影,孤獨(dú)的詞人默默無語,獨(dú)自登上西樓。神態(tài)與動(dòng)作的描寫,揭示了詞人內(nèi)心深處隱寓的很多不能傾訴的孤寂與凄婉。

  “……月如鉤,寂寞梧桐深院,鎖清秋”,寥寥12個(gè)字,形象地描繪出了詞人登樓所見之景。仰視天空,缺月如鉤!叭玢^”不僅寫出月形,表明時(shí)令,而且意味深長:那如鉤的殘?jiān)陆?jīng)歷了無數(shù)次的陰晴圓缺,見證了人世間無數(shù)的悲歡離合,如今又勾起了詞人的離愁別恨。俯視庭院,茂密的梧桐葉已被無情的秋風(fēng)掃蕩殆盡,只剩下光禿禿的樹干和幾片殘葉在秋風(fēng)中瑟縮,詞人不禁“寂寞”情生。然而,“寂寞”的不只是梧桐,即使是凄慘秋色,也要被“鎖”于這高墻深院之中。而“鎖”住的也不只是這滿院秋色,落魄的人,孤寂的心,思鄉(xiāng)的情,亡國的恨,都被這高墻深院禁錮起來,此景此情,用一個(gè)愁字是說不完的。

  缺月、梧桐、深院、清秋,這一切無不渲染出一種凄涼的境界,反映出詞人內(nèi)心的孤寂之情,同時(shí)也為下闕的抒情做好鋪墊。作為一個(gè)亡國之君,一個(gè)茍延殘喘的囚徒,他在下闕中用極其婉轉(zhuǎn)而又無奈的筆調(diào),表達(dá)了心中復(fù)雜而又不可言喻的愁苦與悲傷。

  “剪不斷,理還亂,是離愁。”用絲喻愁,新穎而別致。前人以“絲”諧音“思”,用來比喻思念,如李商隱“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”(《無題》)就是大家熟悉的名句。李煜用“絲”來比喻“離愁”,別有一番新意。然而絲長可以剪斷,絲亂可以整理,而那千絲萬縷的“離愁”卻是“剪不斷,理還亂”。這位昔日的南唐后主心中所涌動(dòng)的離愁別緒,是追憶“紅日已高三丈后,金爐次第添金獸,紅錦地衣隨步皺”(《浣溪沙》)的榮華富貴,是思戀“風(fēng)閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿”(《破陣子》)的故國家園,是悔失“四十年來家國,三千里地山河”(《破陣子》)的帝王江山。然而,時(shí)過境遷,如今的李煜已是亡國奴、階下囚,榮華富貴已成過眼煙云,故國家園亦是不堪回首,帝王江山毀于一旦。閱歷了人間冷暖、世態(tài)炎涼,經(jīng)受了國破家亡的痛苦折磨,這諸多的愁苦悲恨哽咽于詞人的心頭難以排遣。作者嘗盡了愁的滋味,而這滋味,是難以言喻、難以說完的。

  最后一句“別是一番滋味在心頭”,緊承上句寫出了李煜對(duì)愁的體驗(yàn)與感受。以滋味喻愁,而味在酸甜之外,它根植于人的內(nèi)心深處,是一種獨(dú)特而真切的感受!皠e是”二字極佳,昔日唯我獨(dú)尊的天子,如今成了階下囚徒,備受屈辱,遍歷愁苦,心頭淤積的是思、是苦、是悔、還是恨……詞人自己也難以說清,常人更是體會(huì)不到。若是常人,倒可以嚎啕傾訴,而李煜不能。他是亡國之君,即使有滿腹愁苦,也只能“無言獨(dú)上西樓”,眼望殘?jiān)氯玢^、梧桐清秋,將心頭的哀愁、悲傷、痛苦、悔恨強(qiáng)壓在心底。這種無言的哀傷更勝過痛哭流涕之悲。

  沈際飛在《草堂詩余續(xù)集》中評(píng)價(jià)道:“七情所至,淺嘗者說破,深嘗者說不破。破之淺,不破之深!畡e是一般滋味在心頭’句妙!碧乒玷霸凇短扑卧~簡釋》中說:“此詞寫別愁,凄惋已極!疅o言獨(dú)上西樓’一句,敘事直起,畫出后主愁容。其下兩句,畫出后主所處之愁境。舉頭見新月如鉤,低頭見桐陰深鎖俯仰之間,萬感縈懷矣。此片寫景亦妙,惟其桐陰深黑,新月乃愈顯明媚也。下闕,因景抒情。換頭三句,深刻無匹,使有千絲萬縷之離愁,亦未必不可剪,不可理,此言‘剪不斷,理還亂’,則離愁之紛繁可知。所謂‘別是一般滋味’,是無人嘗過之滋味,唯有自家領(lǐng)略也。后主以南朝天子,而為北地幽囚;其所受之痛苦,所嘗之滋味,自與常人不同,心頭所交集者,不知是悔是恨,欲說則無從說起,且亦無人可說,故但云‘別是一般滋味’!

  李煜的這一首詞情景交融,感情沉郁。上闕選取典型的景物為感情的抒發(fā)渲染鋪墊,下闕借用形象的比喻委婉含蓄地抒發(fā)真摯的感情。此外,運(yùn)用聲韻變化,做到聲情合一。下闕押兩個(gè)仄聲韻(“斷”、“亂”),插在平韻中間,加強(qiáng)了頓挫的語氣,似斷似續(xù);同時(shí)在三個(gè)短句之后接以九言長句,鏗鏘有力,富有韻律美,也恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)了詞人悲痛沉郁的感情。

  李煜簡介

  李煜,五代十國時(shí)南唐國君,961年-975年在位,字重光,初名從嘉,號(hào)鐘隱、蓮峰居士。漢族,彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)繼位,史稱李后主。開寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛(wèi)上將軍、違命侯。后因作感懷故國的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術(shù)才華卻非凡。精書法,善繪畫,通音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱為“千古詞帝”。

  《相見歡》賞析

  無言獨(dú)上西樓,月如鉤,寂寞梧桐院鎖清秋。

  剪不斷,理還亂,是離愁。別是一番滋味在心頭。

  ——李煜《相見歡》

  公元975年,南唐亡國降宋,第五代南唐國主李煜成為階下囚。

  國亡了,江山易主,曾經(jīng)作為一國之主的無限風(fēng)光,旦夕之間,化為浮塵,隨風(fēng)逝去,李煜啊李煜,一個(gè)國家交到你手上,竟成了這般模特,這真是你所愿意看到的嗎?

  你精通詩詞、音樂、書法,尤其以詞著名,后人評(píng)價(jià)你為最偉大的文學(xué)家之一。但,對(duì)于一個(gè)君主來說,這些是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。一國之主,不僅要知文學(xué),還要曉武藝。你鐘情于文學(xué),也注定你不是一個(gè)偉大的君主,面對(duì)宋的侵犯,你為了避免戰(zhàn)爭,減少國民傷亡,率領(lǐng)眾大臣向宋投降,或許這樣做,會(huì)被后人用“寧愿玉碎,不為瓦全”的“大道理”來諷刺你,這時(shí),我忍不住站出來為你鳴冤:當(dāng)時(shí)的情況,你在接手南唐時(shí),這個(gè)國家已亂成一鍋粥,面對(duì)強(qiáng)大的宋王朝,再發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭無異于徒增傷亡,于是你用自己的榮華富貴,換來了百姓的平安,這才是真正的大義。

  投降后,你被幽禁于人煙作文稀少之地,還被迫接受“違命侯”這樣一個(gè)充滿諷刺意味的封號(hào),由一國之主躍落為階下囚,過著屈辱的生活,心中的悲恨,無限愁苦,有幾人能懂得?于是你借詩詞來略微排遣。

  讀你的《相見歡》,我仿佛來到你身邊:

  在凄清的夜晚,你又憶起了亡國之恨,因無可說話之人,只能默默的登上西樓,展現(xiàn)給我們一個(gè)孑然一身,“斯人獨(dú)憔悴”的孤影,抬頭一望,竟是如鉤的新月一輪,呵,連月亮也要與你作對(duì),誰不知自古文人雅客皆以新月來喻離愁別緒呢?你的心情愈發(fā)惆悵,再望去,這栽著梧桐樹的深深院落十分寂靜,為一片清秋的孤寂氣氛所籠罩,此情此景,你再也控制不住自己惆悵的情緒,脫口而出:“剪不斷,理還亂,是離愁。別是一番滋味在心頭!边@種講不出,說不清的復(fù)雜微妙感受著實(shí)令人難受。

  此詞感人之深,令黃升的《唐宋諸賢絕妙詞選》中贊道:“此詞最凄惋,所謂亡國之音哀以思。”的確如此,在我看來,你才是真正的英雄啊!能識(shí)時(shí)務(wù)者為俊杰,只有當(dāng)兩者權(quán)衡時(shí),取其利益最大、傷害最小的,果斷擇取,才是當(dāng)今世界生存的法則。

【相見歡原文及翻譯注釋】相關(guān)文章:

李煜《相見歡》原文與注釋翻譯賞析03-17

《相見歡》原文及翻譯08-04

相見歡的原文與翻譯05-30

相見歡原文翻譯及賞析08-21

相見歡李煜原文和翻譯12-21

《相見歡·無言獨(dú)上西樓》的原文及注釋02-17

相見歡原文翻譯及賞析8篇04-03

相見歡原文翻譯及賞析(8篇)04-03

相見歡原文翻譯及賞析精選8篇04-09