中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

二鵲救友原文及翻譯

時(shí)間:2024-03-15 14:25:33 賽賽 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

二鵲救友原文及翻譯

  《二鵲救友》是出自《虞初新志》的一篇文章,主要講述兩只喜鵲救助朋友的寓言故事。小編收集了二鵲救友原文及翻譯,歡迎閱讀。

  【二鵲救友】

  某氏園中,有古木,鵲巢其上,孵雛將出。一日,鵲徊翔其上,悲鳴不已。頃之,有群鵲鳴漸近,集古木上,忽有二鵲對(duì)鳴,若相語狀,俄而揚(yáng)去。未幾,一鸛橫空而來,“咯咯”作聲,二鵲亦尾其后。群鵲見而噪,若有所訴。鸛又“咯咯”作聲,似允所請(qǐng)。鸛于古木上盤旋三匝,遂俯沖鵲巢,銜一赤蛇吞之。群鵲舞,似慶且謝也。蓋二鵲招鸛援友也。

  【翻譯】

  某人的花園里有一棵古樹,喜鵲在上面筑巢,母鵲孵出來的小鵲都已快長成幼鳥了。一天,一只喜鵲在巢上來回地飛,不停地發(fā)出悲傷的鳴叫。很快,成群的喜鵲都漸漸聞聲趕來,聚集在樹上。忽然有兩只喜鵲在樹上對(duì)叫,好似在對(duì)話一樣,然后便揚(yáng)長而去。過了一會(huì)兒,一只鸛從空中飛來,發(fā)出“咯咯”的聲音,兩只喜鵲也跟在它后面。其他喜鵲們見了便喧叫起來,好像有什么事要說。鸛又發(fā)出“咯咯”的叫聲,似乎在答應(yīng)喜鵲的請(qǐng)求。鸛在古樹上盤旋了三圈,于是俯身向鵲巢沖了下來,叼出一條赤練蛇并吞了下去。喜鵲們歡呼飛舞了起來,像在慶祝,并且向鸛致謝。原來兩只喜鵲是去找鸛來救朋友的啊。

  【注釋】

 。1)巢:筑巢。

 。2)鸛(ɡuàn):一種較兇猛的鳥。

  (3)匝(z。喝Α

 。4)蓋(gài):原來。

 。5)頃之(qìng zhī):在原文中等同"未幾"俄而,一會(huì)兒的意思。

 。6)已(yǐ):停止。

 。7)作(zuò):發(fā)出。

 。8)雛(chú):變成幼鳥(名作動(dòng))。

 。9)集(jí):棲,躲。此處為聚集,會(huì)合。

  (10)俄而:一會(huì)。

  (11)尾:尾隨。

  (12)遂:就。

 。13)翔:飛翔。

  (14)徊:徘徊。

 。15)俯:向下。

 。16)上:上方。

 。17)語:告訴;訴說。

  特別注釋

 。1)“集”:“集”是個(gè)多義詞。上文“集古木上”中的“集”,解釋為“棲”、“躲”,句意為喜鵲棲在古樹上。又,《岳陽樓記》:“沙鷗翔集”,“翔集”指有時(shí)飛翔有時(shí)棲息。它又指“聚集”、“會(huì)合”!氨娰t畢集”,意為很多有才能的人都集合在一起。所謂“集市”即會(huì)聚了很多商鋪的地方。本文中“頃之”“俄而”“未幾”都表示時(shí)間短暫。

  所以,與“頃之”意思相近的詞語是:俄而,未幾。

 。2)名詞作動(dòng)詞用:上文鵲巢其上 中的巢‘孵卵將雛’的‘雛’都是名詞,但在句中它們都做動(dòng)詞用,解釋為筑巢 孵出小。這種現(xiàn)象屬文言中的詞類活用現(xiàn)象。

  句子翻譯

  1.鵲巢其上

  翻譯:喜鵲在古樹上筑巢。

  2.若相語狀

  翻譯:好似在對(duì)話一樣。

  鑒賞

  題解

  二只喜鵲找鸛來救援自己的朋友。

  啟示

  動(dòng)物世界里的親情也同樣讓人感動(dòng),本文中喜鵲看到自己同伴的孩子遭到赤蛇的侵犯,從而“悲鳴不已”,招來群鵲,其中兩只喜鵲請(qǐng)來一只鸛,也許是群鵲的友愛感動(dòng)了鸛,鸛勇敢地“俯沖鵲巢,銜一赤蛇吞之”。動(dòng)物尚能如此講究情義,連動(dòng)物都如此,我們?nèi)祟愗M能無情無義。所以我們要助人為樂,盡自己所能幫助他人,要團(tuán)結(jié)友愛。當(dāng)問題超出自己能力范圍時(shí),要會(huì)動(dòng)腦筋,就要善于借助外部力量加以解決,要學(xué)會(huì)求助。

  作者簡(jiǎn)介

  張潮,字山來,號(hào)心齋居士,歙縣(今安徽省黃山市歙縣)人。原居婺源(今屬江西),先后自著詩文、詞曲、筆記、雜著數(shù)十卷,輯成《檀幾叢書》(康熙三十四年刊)、《昭代叢書》等中大型叢書。

【二鵲救友原文及翻譯】相關(guān)文章:

二鵲救友的原文及譯文09-26

二鵲救友原文及譯文09-26

《二鵲救友》文言文原文注釋翻譯11-08

二鵲救友原文注釋及譯文09-26

二鵲救友的譯文12-19

《二鵲救友》閱讀答案12-27

鵲原文翻譯及賞析(精選15篇)03-30

鵲原文翻譯及賞析15篇07-06

鵲原文翻譯及賞析(15篇)07-06

鵲原文翻譯及賞析(集錦15篇)07-06