登高原文及翻譯注釋
在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家都看到過許多經(jīng)典的古詩吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編精心整理的登高原文及翻譯注,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
登高原文
朝代:唐代
作者:杜甫
風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
譯文
風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。
無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。
悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。
歷盡了艱難苦恨白發(fā)長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。
注釋
、旁婎}一作《九日登高》。古代農(nóng)歷九月九日有登高習俗。選自《杜詩詳注》。作于唐代宗大歷二年(767)秋天的重陽節(jié)。
、茋[哀:指猿的叫聲凄厲。
、卿(zhǔ):水中的小洲;水中的小塊陸地。鳥飛回:鳥在急風中飛舞盤旋。回:回旋。
、嚷淠荆褐盖锾祜h落的樹葉。蕭蕭:模擬草木飄落的聲音。
、扇f里:指遠離故鄉(xiāng)。常作客:長期漂泊他鄉(xiāng)。
⑹百年:猶言一生,這里借指晚年。
、似D難:兼指國運和自身命運?嗪蓿簶O恨,極其遺憾?啵瑯O。繁霜鬢:增多了白發(fā),如鬢邊著霜雪。 繁,這里作動詞,增多。
、塘实梗核ヮj,失意。這里指衰老多病,志不得伸。新停:剛剛停止。杜甫晚年因病戒酒,所以說“新!。
創(chuàng)作背景
此詩作于唐代宗大歷二年(767年)秋天,杜甫時在夔州。這是五十六歲的老詩人在極端困窘的情況下寫成的。當時安史之亂已經(jīng)結(jié)束四年了,但地方軍閥又乘時而起,相互爭奪地盤。杜甫本入嚴武幕府,依托嚴武。不久嚴武病逝,杜甫失去依靠,只好離開經(jīng)營了五六年的成都草堂,買舟南下。本想直達夔門,卻因病魔纏身,在云安待了幾個月后才到夔州。如不是當?shù)囟级降恼疹,他也不可能在此一住就是三個年頭。而就在這三年里,他的生活依然很困苦,身體也非常不好。一天他獨自登上夔州白帝城外的高臺,登高臨眺,百感交集。望中所見,激起意中所觸;蕭瑟的`秋江景色,引發(fā)了他身世飄零的感慨,滲入了他老病孤愁的悲哀。于是,就有了這首被譽為“七律之冠”的《登高》。
拓展:《登高》賞析
《登高》原文:
風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒懷。
《登高》參考注釋:
、黉荆核械男≈。
、诨兀夯匦
、哿实梗豪ьD,衰頹。
、苄峦#褐府敃r杜甫因患病而停酒。
、萋淠荆郝淙~。
、奘捠挘猴L吹樹葉飄落的聲音。
⑦悲秋:因秋生悲意。
、喟倌辏喝说囊簧酥改昀。
《登高》賞析:
這首詩是大歷二年(767)年杜甫在夔州時所作。蕭瑟的秋天,在詩人的筆下被寫得有聲有色,而引發(fā)出來的感慨更是動人心弦。這不僅由于寫了自然的秋,更由于詩人對人生之秋所描繪的強烈的感情色彩。頷聯(lián)狀景逼真,是后人傳誦的名句。頸聯(lián)兩句,十四個字包含了多層含意,備述了人生的苦況,更令人寄予強烈的同情。
這是一首重陽登高感懷詩。詩前半首寫登高所聞所見情景,是寫景;后半首寫登高時的感觸,為抒情。全詩通過登高所見秋江景色,傾訴了詩人長年漂泊老病孤愁的復雜感情,百感交集,思緒萬千。全詩八句四對,對偶精巧,用韻講究。其中頷聯(lián)字字珠璣,已成為千古佳句。
【登高原文及翻譯注釋】相關(guān)文章:
登高原文注釋及翻譯06-16
登高原文、翻譯注釋及賞析08-14
登高原文翻譯注釋及賞析10-05
杜甫《登高》原文及注釋04-22
《登高》詩詞注釋及翻譯11-30
杜甫所作詩歌登高原文翻譯及注釋10-15
《登高》原文翻譯及賞析06-12
《登高》原文、翻譯及賞析10-20
登高原文及翻譯06-12