中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

論語原文及翻譯

時間:2022-04-26 14:14:28 古籍 我要投稿

論語原文及翻譯

  《論語》中各篇一般都是以第一章的前二三個字作為該篇的篇名!秾W(xué)而》一篇包括16章,內(nèi)容涉及諸多方面。其中重點是“吾日三省吾身”;“節(jié)用而愛人,使民以時”;“禮之用,和為貴”以及仁、孝、信等道德范疇,看看下面的論語原文及翻譯吧!

論語原文及翻譯

  論語原文及翻譯 篇1

  【原文】

  1·1子曰(1):“學(xué)(2)而時習(xí)(3)之,不亦說(4)乎?有朋(5)自遠方來,不亦樂(6)乎?人不知(7),而不慍(8),不亦君子(9)乎?”

  【注釋】

  (1)子:中國古代對于有地位、有學(xué)問的男子的尊稱,有時也泛稱男子!墩撜Z》書中“子曰”的子,都是指孔子而言。

  (2)學(xué):孔子在這里所講的“學(xué)”,主要是指學(xué)習(xí)西周的禮、樂、詩、書等傳統(tǒng)文化典籍。

  (3)時習(xí):在周秦時代,“時”字用作副詞,意為“在一定的時候”或者“在適當?shù)臅r候”。但朱熹在《論語集注》一書中把“時”解釋為“時!。“習(xí)”,指演習(xí)禮、樂;復(fù)習(xí)詩、書。也含有溫習(xí)、實習(xí)、練習(xí)的意思。

  (4)說:音yuè,同悅,愉快、高興的意思。

  (5)有朋:一本作“友朋”。舊注說,“同門曰朋”,即同在一位老師門下學(xué)習(xí)的叫朋,也就是志同道合的人。

  (6)樂:與說有所區(qū)別。舊注說,悅在內(nèi)心,樂則見于外。

  (7)人不知:此句不完整,沒有說出人不知道什么。缺少賓語。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是說別人不了解自己。

  (8)慍:音yùn,惱怒,怨恨。

  (9)君子:《論語》書中的君子,有時指有德者,有時指有位者。此處指孔子理想中具有高尚人格的人。

  【譯文】

  孔子說:“學(xué)了又時常溫習(xí)和練習(xí),不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不是很令人高興的嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個有德的君子嗎?”

  【原文】

  1·2有子(1)曰:“其為人也孝弟(2),而好犯上者(3),鮮(4)矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也(5)。君子務(wù)本(6),本立而道生(7)。孝弟也者,其為人之本與(8)?”

  【注釋】

  (1)有子:孔子的學(xué)生,姓有,名若,比孔子小13歲,一說小33歲。后一說較為可信。在《論語》書中,記載的孔子學(xué)生,一般都稱字,只有曾參和有若稱“子”。因此,許多人認為《論語》即由曾參和有若所著述。

  (2)孝弟:孝,奴隸社會時期所認為的子女對待父母的正確態(tài)度;弟,讀音和意義與“悌”(音tì)相同,即弟弟對待兄長的正確態(tài)度。孝、弟是孔子和儒家特別提倡的兩個基本道德規(guī)范。舊注說:善事父母曰孝,善事兄長曰弟。

  (3)犯上:犯,冒犯、干犯。上,指在上位的人。

  (4)鮮:音xiǎn,少的意思!墩撜Z》書中的“鮮”字,都是如此用法。

  (5)未之有也:此為“未有之也”的倒裝句型。古代漢語的句法有一條規(guī)律,否定句的賓語若為代詞,一般置于動詞之前。

  (6)務(wù)本:務(wù),專心、致力于。本,根本。

  (7)道:在中國古代思想里,道有多種含義。此處的道,指孔子提倡的仁道,即以仁為核心的整個道德思想體系及其在實際生活的體現(xiàn)。簡單講,就是治國做人的基本原則。

  (8)為仁之本:仁是孔子哲學(xué)思想的最高范疇,又是倫理道德準則。為仁之本,即以孝悌作為仁的根本。還有一種解釋,認為古代的“仁”就是“人”字,為仁之本即做人的根本。

  【譯文】

  有子說:”孝順父母,順從兄長,而喜好觸犯上層統(tǒng)治者,這樣的人是很少見的。不喜好觸犯上層統(tǒng)治者,而喜好造反的人是沒有的。君子專心致力于根本的事務(wù),根本建立了,治國做人的原則也就有了。孝順父母、順從兄長,這就是仁的根本啊!”

  【原文】

  1·3子曰:巧言令色(1),鮮(2)仁矣!

  【注釋】

  (1)巧言令色:朱熹注曰:“好其言,善其色,致飾于外,務(wù)以說人。”巧和令都是美好的意思。但此處應(yīng)釋為裝出和顏悅色的樣子。

  (2)鮮:少的意思。

  【譯文】

  孔子說:“花言巧語,裝出和顏悅色的樣子,這種人的仁心就很少了。”

  【原文】

  1·4曾子(1)曰:“吾日三省(2)吾身。為人謀而不忠(3)乎?與朋友交而不信(4)乎?傳不習(xí)乎?”

  【注釋】

  (1)曾子:曾子姓曾名參(音shēn)字子輿,生于公元前505年,魯國人,是被魯國滅亡了的鄫國貴族的后代。曾參是孔子的得意門生,以孝子出名。據(jù)說《孝經(jīng)》就是他撰寫的。

  (2)三省:省(音xǐng),檢查、察看。三省有幾種解釋:一是三次檢查;二是從三個方面檢查;三是多次檢查。其實,古代在有動作性的動詞前加上數(shù)字,表示動作頻率多,不必認定為三次。

  (3)忠:舊注曰:盡己之謂忠。此處指對人應(yīng)當盡心竭力。

  (4)信:舊注曰:信者,誠也。以誠實之謂信。要求人們按照禮的規(guī)定相互守信,以調(diào)整人們之間的關(guān)系。

  (5)傳不習(xí):傳,舊注曰:“受之于師謂之傳。老師傳授給自己的。習(xí),與“學(xué)而時習(xí)之”的“習(xí)”字一樣,指溫習(xí)、實習(xí)、演習(xí)等。

  【譯文】

  曾子說:“我每天多次反省自己,為別人辦事是不是盡心竭力了呢?同朋友交往是不是做到誠實可信了呢?老師傳授給我的學(xué)業(yè)是不是復(fù)習(xí)了呢?”

  【原文】

  1·5子曰:“道(1)千乘之國(2),敬事(3)而信,節(jié)用而愛人(4),使民以時(5)。”

  【注解】

  (1)道:一本作“導(dǎo)”,作動詞用。這里是治理的意思。

  (2)千乘之國:乘,音shèng,意為輛。這里指古代軍隊的基層單位。每乘擁有四匹馬拉的兵車一輛,車上甲士3人,車下步卒72人,后勤人員25人,共計100人。千乘之國,指擁有1000輛戰(zhàn)車的國家,即諸侯國。春秋時代,戰(zhàn)爭頻仍,所以國家的強弱都用車輛的數(shù)目來計算。在孔子時代,千乘之國已經(jīng)不是大國。

  (3)敬事:敬字一般用于表示個人的態(tài)度,尤其是對待所從事的事務(wù)要謹慎專一、兢兢業(yè)業(yè)。

  (4)愛人:古代“人”的含義有廣義與狹義的區(qū)別。廣義的“人”,指一切人群;狹義的“人”,僅指士大夫以上各個階層的人。此處的“人”與“民”相對而言,可見其用法為狹義。

  (5)使民以時:時指農(nóng)時。古代百姓以農(nóng)業(yè)為主,這是說要役使百姓按照農(nóng)時耕作與收獲。

  【譯文】

  孔子說:“治理一個擁有一千輛兵車的國家,就要嚴謹認真地辦理國家大事而又恪守信用,誠實無欺,節(jié)約財政開支而又愛護官吏臣僚,役使百姓要不誤農(nóng)時”。

  【評析】

  孔子在本章中所說的話,主要是對國家的執(zhí)政者而言的,是關(guān)于治理國家的基本原則。他講了三個方面的問題,即要求統(tǒng)治者嚴肅認真地辦理國家各方面事務(wù),恪守信用;節(jié)約用度,愛護官吏;役使百姓應(yīng)注意不誤農(nóng)時等。這是治國安邦的基本點。

  康有為說,孔子的學(xué)說是“愛人”,泛愛一切人。但本章里所說的“愛人”則非此意。他所說的“人”不是百姓,而是官吏,是有地位的人;而“民”才是百姓,是被治者役使的對象。可見,“愛人”不是愛一切人,而只是愛統(tǒng)治集團中的人!肮(jié)用而愛人,使民以時”的思想是合理的,反映了孔子的社會思想。但這與“愛人”與否則無太大干系。從另一個角度說,孔子這里是為統(tǒng)治者治理國家、統(tǒng)治百姓出謀劃策。

  魯迅曾經(jīng)指出:“孔夫子曾經(jīng)計劃過出色的治國的方法,但那都是為了治民眾者,即權(quán)勢者設(shè)想的方法,為民眾本身的,卻一點也沒有!(《且介亭雜文二集·在現(xiàn)代中國的孔夫子》)這是站在人民群眾的立場上看待孔子治國方略的。因而頗具尖銳性。

  【原文】

  1·6子曰:“弟子(1)入(2)則孝,出(3)則弟,謹(4)而信,泛(5)愛眾,而親仁(6),行有余力(7),則以學(xué)文(8)!

  【注釋】

  (1)弟子:一般有兩種意義:一是年紀較小為人弟和為人子的人;二是指學(xué)生。這里是用一種意義上的“弟子”。

  (2)入:古代時父子分別住在不同的居處,學(xué)習(xí)則在外舍!抖Y記·內(nèi)則》:“由命士以上,父子皆異宮”。入是入父宮,指進到父親住處,或說在家。

  (3)出:與“入”相對而言,指外出拜師學(xué)習(xí)。出則弟,是說要用弟道對待師長,也可泛指年長于自己的人。

  (4)謹:寡言少語稱之為謹。

  (5)□:音fàn,同泛,廣泛的意思。

  (6)仁:仁即仁人,有仁德之人。

  (7)行有余力:指有閑暇時間。

  (8)文:古代文獻。主要有詩、書、禮、樂等文化知識。

  【譯文】

  孔子說:“弟子們在父母跟前,就孝順父母;出門在外,要順從師長,言行要謹慎,要誠實可信,寡言少語,要廣泛地去愛眾人,親近那些有仁德的人。這樣躬行實踐之后,還有余力的話,就再去學(xué)習(xí)文獻知識。”

  【評析】

  本篇第二章中曾提到孝悌的問題,本章再次提及這個問題?鬃右蟮茏觽兪紫纫铝τ谛€、謹信、愛眾、親仁,培養(yǎng)良好的道德觀念和道德行為,如果還有閑暇時間和余力,則用以學(xué)習(xí)古代典籍,增長文化知識。這表明,孔子的教育是以道德教育為中心,重在培養(yǎng)學(xué)生的德行修養(yǎng),而對于書本知識的學(xué)習(xí),則擺在第二位。

  孔子辦教育,把培養(yǎng)學(xué)生的道德觀念放在第一位,而文化學(xué)習(xí)只是第二位的。事實上,歷史上的任何階級,無論奴隸主階級、地主階級,還是資產(chǎn)階級,教育都是為其政治服務(wù)的,尤其重視學(xué)生的道德品行和政治表現(xiàn),把“德”排在“識”的前面,這是階級的需要。他們就是要培養(yǎng)適應(yīng)本階級要求的各方面人才。

  【原文】

  1·7子夏(1)曰:“賢賢(2)易色;事父母能竭其力;事君,能致其身(4);與朋友交,言而有信。雖曰未學(xué),吾必謂之學(xué)矣!

  【注釋】

  子夏:姓卜,名商,字子夏,孔子的學(xué)生,比孔子小44歲,生于公元前507年。孔子死后,他在魏國宣傳孔子的思想主張。

  (2)賢賢:第一個“賢”字作動詞用,尊重的意思。賢賢即尊重賢者。

  (3)易:有兩種解釋;一是改變的意思,此句即為尊重賢者而改變好色之心;二是輕視的意思,即看重賢德而輕視女色。

  (4)致其身:致,意為“獻納”、“盡力”。這是說把生命奉獻給君主。

  【譯文】

  子夏說:“一個人能夠看重賢德而不以女色為重;侍奉父母,能夠竭盡全力;服侍君主,能夠獻出自己的生命;同朋友交往,說話誠實恪守信用。這樣的人,盡管他自己說沒有學(xué)習(xí)過,我一定說他已經(jīng)學(xué)習(xí)過了!

  【原文】

  1·8子曰:“君子(1),不重(2)則不威;學(xué)則不固(3)。主忠信(4)。無(5)友不如己者(6);過(7)則勿憚(8)改!

  【注釋】

  (1)君子:這個詞一直貫穿于本段始終,因此這里應(yīng)當有一個斷句。

  (2)重:莊重、自持。

  (3)學(xué)則不固:有兩種解釋:一是作堅固解,與上句相連,不莊重就沒有威嚴,所學(xué)也不堅固;二是作固陋解,喻人見聞少,學(xué)了就可以不固陋。

  (4)主忠信:以忠信為主。

  (5)無:通毋,“不要”的意思。

  (6)不如己:一般解釋為不如自己。另一種解釋說,“不如己者,不類乎己,所謂‘道不同不相為謀’也!卑选叭纭苯忉尀椤邦愃啤。后一種解釋更為符合孔子的原意。

  (7)過:過錯、過失。

  (8)憚:音dàn,害怕、畏懼。

  【譯文】

  孔子說:“君子,不莊重就沒有威嚴;學(xué)習(xí)可以使人不閉塞;要以忠信為主,不要同與自己不同道的人交朋友;有了過錯,就不要怕改正!

  【原文】

  1·9曾子曰:“慎終(1)追遠(2),民德歸厚矣!

  【注釋】

  (1)慎終:人死為終。這里指父母的去世。舊注曰:慎終者喪盡其哀。

  (2)追遠:遠指祖先。舊注曰:追遠者祭盡其敬。

  【譯文】

  曾子說:“謹慎地對待父母的去世,追念久遠的祖先,自然會導(dǎo)致老百姓日趨忠厚老實了!

  【原文】

  1·10子禽(1)問于子貢(2)曰:夫子(3)至于是邦(4)也,必聞其政,求之與,抑(5)與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓(6)以得之。夫子之求之也,其諸(7)異乎人之求之與?”

  【注釋】

  (1)子禽:姓陳名亢,字子禽。鄭玄所注《論語》說他是孔子的學(xué)生,但《史記·仲尼弟子列傳》未載此人,故一說子禽非孔子學(xué)生。

  (2)子貢:姓端木名賜,字子貢,衛(wèi)國人,比孔子小31歲,是孔子的學(xué)生,生于公元前520年。子貢善辯,孔子認為他可以做大國的宰相。據(jù)《史記》記載,子貢在衛(wèi)國做了商人,家有財產(chǎn)千金,成了有名的商業(yè)家。

  (3)夫子:這是古代的一種敬稱,凡是做過大夫的人都可以取得這一稱謂。孔子曾擔(dān)任過魯國的司寇,所以他的學(xué)生們稱他為“夫子”。后來,因此而沿襲以稱呼老師。《論語》書中所說的“夫子”,都是孔子的學(xué)生對他的`稱呼。

  (4)邦:指當時割據(jù)的諸侯國家。

  (5)抑:表示選擇的文言連詞,有“還是”的意思。

  (6)溫、良、恭、儉、讓:就字面理解即為:溫順、善良、恭敬、儉樸、謙讓。這是孔子的弟子對他的贊譽。

  (7)其諸:語氣詞,有“大概”“或者”的意思。

  【譯文】

  子禽問子貢說:“老師到了一個國家,總是預(yù)聞這個國家的政事。(這種資格)是他自己求得呢,還是人家國君主動給他的呢?”子貢說:“老師溫良恭儉讓,所以才得到這樣的資格,(這種資格也可以說是求得的),但他求的方法,或許與別人的求法不同吧?”

  【原文】

  1·11子曰:“父在,觀其(1)志;父沒,觀其行(2);三年(3)無改于父之道(4),可謂孝矣!

  【注釋】

  (1)其:他的,指兒子,不是指父親。

  (2)行:音xìng,指行為舉止等。

  (3)三年:對于古人所說的數(shù)字不必過于機械地理解,只是說要經(jīng)過一個較長的時間而已,不一定僅指三年的時間。

  (4)道:有時候是一般意義上的名詞,無論好壞、善惡都可以叫做道。但更多時候是積極意義的名詞,表示善的、好的東西。這里表示“合理內(nèi)容”的意思。

  【譯文】

  孔子說;“當他父親在世的時候,(因為他無權(quán)獨立行動),要觀察他的志向;在他父親死后,要考察他的行為;若是他對他父親的合理部分長期不加改變,這樣的人可以說是盡到孝了!

  【原文】

  1·12有子曰:“禮(1)之用,和(2)為貴。先王之道(3),斯(4)為美。小大由之,有所不行。知和而和,不以禮節(jié)(5)之,亦不可行也。”

  【注釋】

  (1)禮:在春秋時代,“禮”泛指奴隸社會的典章制度和道德規(guī)范?鬃拥摹岸Y”,既指“周禮”,禮節(jié)、儀式,也指人們的道德規(guī)范。

  (2)和:調(diào)和、和諧、協(xié)調(diào)。

  (3)先王之道:指堯、舜、禹、湯、文、武,周公等古代帝王的治世之道。

  (4)斯:這、此等意。這里指禮,也指和。

  【譯文】

  有子說:“禮的應(yīng)用,以和諧為貴。古代君主的治國方法,可寶貴的地方就在這里。但不論大事小事只顧按和諧的辦法去做,有的時候就行不通。(這是因為)為和諧而和諧,不以禮來節(jié)制和諧,也是不可行的。”

  【原文】

  1·13有子曰:“信近(1)于義(2),言可復(fù)(3)也;恭近于禮,遠(4)恥辱也;因(5)不失其親,亦可宗(6)也!

  【注解】

  (1)近:接近、符合的意思。

  (2)義:義是儒家的倫理范疇。是指思想和行為符合一定的標準。這個標準就是“禮”。

  (3)復(fù):實踐的意思。朱熹《集注》云:復(fù),踐言也!

  (4)遠:音yuàn,動詞,使動用法,使之遠離的意思,此外亦可以譯為避免。

  (5)因:依靠、憑藉。一說因應(yīng)寫作姻,但從上下文看似有不妥之處。

  (6)宗:主、可靠,一般解釋為“尊敬”似有不妥之處。

  【譯文】

  有子說:“講信用要符合于義,(符合于義的)話才能實行;恭敬要符合于禮,這樣才能遠離恥辱;所依靠的都是可靠的人,也就值得尊敬了。”

  【原文】

  1·14子曰:“君子食無求飽,居無求安,敏于事而慎于言,就(1)有道(2)而正(3)焉,可謂好學(xué)也已!

  【注釋】

  (1)就:靠近、看齊。

  (2)有道:指有道德的人。

  (3)正:匡正、端正。

  【譯文】

  孔子說:“君子,飲食不求飽足,居住不要求舒適,對工作勤勞敏捷,說話卻小心謹慎,到有道的人那里去匡正自己,這樣可以說是好學(xué)了!

  【評析】

  本章重點提到對于君子的道德要求?鬃诱J為,一個有道德的人,不應(yīng)當過多地講究自己的飲食與居處,他在工作方面應(yīng)當勤勞敏捷,謹慎小心,而且能經(jīng)常檢討自己,請有道德的人對自己的言行加以匡正。作為君子應(yīng)該克制追求物質(zhì)享受的欲望,把注意力放在塑造自己道德品質(zhì)方面,這是值得借鑒的。

  【原文】

  1·15子貢曰:“貧而無諂(1),富而無驕,何如(2)?”子曰:“可也。未若貧而樂(3),富而好禮者也。”子貢曰:《詩》云,‘如切如磋!如琢如磨(4)’,其斯之謂與?”子曰:“賜(5)也!始可與言《詩》已矣,告諸往而知來者(6)!

  【注釋】

  (1)諂:音chǎn,意為巴結(jié)、奉承。

  (2)何如:《論語》書中的“何如”,都可以譯為“怎么樣”。

  (3)貧而樂:一本作“貧而樂道”。

  (4)如切如磋,如琢如磨:此二句見《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·淇澳》。有兩種解釋:一說切磋琢磨分別指對骨、象牙、玉、石四種不同材料的加工,否則不能成器;一說加工象牙和骨,切了還要磋,加工玉石,琢了還要磨,有精益求精之意。

  (5)賜:子貢名,孔子對學(xué)生都稱其名。

  (6)告諸往而知來者:諸,同之;往,過去的事情;來,未來的事情。

  【譯文】

  子貢說:“貧窮而能不諂媚,富有而能不驕傲自大,怎么樣?”孔子說:“這也算可以了。但是還不如雖貧窮卻樂于道,雖富裕而又好禮之人!弊迂曊f:“《詩》上說,‘要像對待骨、角、象牙、玉石一樣,切磋它,琢磨它’,就是講的這個意思吧?”孔子說:“賜呀,你能從我已經(jīng)講過的話中領(lǐng)會到我還沒有說到的意思,舉一反三,我可以同你談?wù)摗对姟妨。?/p>

  【原文】

  1·16子曰:“不患(1)人(2)之不已知,患不知人也!

  【注釋】

  (1)患:憂慮、怕。

  (2)人:指有教養(yǎng)、有知識的人,而非民。

  【譯文】

  孔子說:“不怕別人不了解自己,只怕自己不了解別人!

  論語原文及翻譯 篇2

  原文:

  子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《學(xué)而》)

  曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”(《學(xué)而》)

  子曰:“溫故而知新,可以為師矣!保ā稙檎罚

  子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!保ā稙檎罚

  子曰:“由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也!保ā稙檎罚

  子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也!保ā独锶省罚

  子曰:“三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之。”(《述而》?/p>

  曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?”(《泰伯》)

  子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也!保ā蹲雍薄罚

  子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人!保ā缎l(wèi)靈公》)

  賞析:

  第一則是學(xué)習(xí)方法和個人修養(yǎng),啟發(fā)人們熱愛學(xué)習(xí),加強自律。

  第二則是學(xué)習(xí)方法,講知識的繼承和創(chuàng)新。

  第三則是學(xué)習(xí)方法,強調(diào)復(fù)習(xí)對知識的必要性。

  第四則是學(xué)習(xí)方法,強調(diào)學(xué)習(xí)要和思考相結(jié)合,闡明了“學(xué)”與“思”的辯證關(guān)系。

  第五則是學(xué)習(xí)態(tài)度,通過對話論述了聰敏好學(xué)、虛心求教的可貴。

  第六則是學(xué)習(xí)態(tài)度,端正學(xué)習(xí)態(tài)度、提高思想修養(yǎng)。強調(diào)隨時都該反省自己。

  第七則是學(xué)習(xí)態(tài)度和個人修養(yǎng),強調(diào)無論何時何地,都要虛心向別人學(xué)習(xí),同時要有端正的學(xué)習(xí)態(tài)度。

  第八則是個人修養(yǎng),強調(diào)懷有抱負就該有堅毅的意志。

  第九則是個人修養(yǎng)和社會現(xiàn)象,強調(diào)要經(jīng)受得住時間的考驗,堅貞不屈。

  第十則是個人修養(yǎng),強調(diào)要學(xué)會換位思考。

  總共三類:學(xué)習(xí)方法,學(xué)習(xí)態(tài)度,個人修養(yǎng)。

  《論語十則》,是從《論語》中節(jié)選的有關(guān)學(xué)習(xí)方法、學(xué)習(xí)態(tài)度及修身做人的十條語錄。這十則語錄都是格言警句,每一則都表達了精深的道理,不僅內(nèi)容豐富,而且文字也頗具特色,句式整齊,音調(diào)和諧,讀起來相當流暢,富有感染力。

  論語原文及翻譯 篇3

  1、子曰:“,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《學(xué)而》)

  翻譯:孔子說:“學(xué)了知識然后按時溫習(xí)它,不也很愉快嗎?有朋友從遠方來訪,不也快樂嗎?旁人部了解自己卻不惱恨,不也是君子嗎?”

  段解:這一則主要談學(xué)習(xí)的方法和怎樣做人。

  2、子曰:“,可以為師矣!保ā稙檎罚

  翻譯:孔子說:“溫習(xí)舊知識進而知道新知識,這樣的人是可以當老師的。”

  段解:這一則主要談知識的鞏固與創(chuàng)新。

  3、子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!保ā稙檎罚

  翻譯:孔子說:“只知道學(xué)習(xí)卻不知道思考,就會迷惑不解,只知道思考卻不知道學(xué)習(xí),就會精神倦怠。”

  段解:這一段主要講學(xué)習(xí)和思考的關(guān)系。

  4、子曰:“由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也!保ā稙檎罚

  翻譯:孔子說:“由呀,(我)教給你的,(你)懂了嗎?懂得就是懂得,不懂就是不懂,這才是真懂啊!

  段解:這一則主要講學(xué)習(xí)的態(tài)度:實事求是。

  5、子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也。”(《里仁》)

  翻譯:孔子說:“看到賢人就應(yīng)該想到向他看齊,看到不賢的人

  就應(yīng)該自我反省!

  段解:這一段主要講學(xué)習(xí)態(tài)度:見賢思齊,見不賢內(nèi)自省。

  6、問曰:“孔文子何以謂之?文'也?”子曰:“,不恥下問,是以謂之?文'也!保ā豆遍L》)

  翻譯:子貢向孔子問道:“孔文子為什么稱他為‘文’呢?”孔子回答說:“聰明而又好學(xué),不以向比自己學(xué)問低的人請教為羞恥,因此稱他為‘文’”。

  段解:這一則主要談好學(xué)者還需不恥下問。

  7、子曰:“默而識之,學(xué)而不厭,誨人不倦,何有于我哉!”(《述而》)

  翻譯:孔子說:“默默地記住學(xué)過的知識,學(xué)知識并且不滿足,教導(dǎo)別人并且不疲倦,這三種哪一種我能有呢?”

  段解:這一則主要談做一名教師所具備的基本素質(zhì)。

  8、子曰:“,必有我?guī)熝;擇其善者而從之,其不善者而改之!?/p>

  翻譯:孔子說:“幾個人在一起走路,一定有做我的老師的人在其中。選擇他們的優(yōu)點而學(xué)習(xí),他們不好的要改正!保ā妒龆罚

  段解:這一則主要談要善于學(xué)習(xí)別人的長處,克服自己的短處,做一個通情達理的人。

  論語原文及翻譯 篇4

  1、子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《學(xué)而》)

  翻譯:孔子說:“學(xué)習(xí)知識并且按時溫習(xí)它,不也是令人高興的事嗎?有朋友從遠方來(交流、學(xué)習(xí)),不也是令人快樂的事嗎?別人不了解自己也不怨恨,不正是品德高尚的人嗎?”

  2、曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”(《學(xué)而》)

  翻譯:曾子說:“我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心盡力呢?跟朋友交往是不是真誠,誠實呢?老師傳授的知識是否復(fù)習(xí)過了呢?”

  3、子曰:“溫故而知新,可以為師矣!保ā稙檎罚

  翻譯:曾子說:“我每天反復(fù)檢查我的行為:為人處事有不真誠的事嗎?與朋友交往有不誠實的事嗎?老師教授的知識有不復(fù)習(xí)的嗎?”孔子說:“復(fù)習(xí)舊的知識從而知道新的知識,可以憑借這個成為老師了!

  4、子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!保ā稙檎罚

  翻譯:孔子說:“只讀書卻不認真思考,就會迷惑;只空想而不讀書,就會疑惑!

  5、子曰:“由,誨汝知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。”(《為政》)

  翻譯:孔子說:“仲由,教給你的理解了嗎?懂得就是懂得,不懂就是不懂,這也是聰明啊。”

  6、子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也!保ā独锶省罚

  翻譯:孔子說:“見到賢人就要向他學(xué)習(xí),希望能達到他的水平,見到不好的人就要自我反省!

  7、子曰:“三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之!保ā妒龆罚?/p>

  翻譯:孔子說:“三個人一起走,其中必定有可以做我老師的人,學(xué)習(xí)他的優(yōu)點,如果自己也有他的缺點就加以改正。”

  8、曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?”(《泰伯》)

  翻譯:曾子說:“有抱負的人不可以不胸懷寬廣,意志堅定,因為他肩負著重大的使命(或責(zé)任),路途又很遙遠。把實現(xiàn)‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大嗎?直到死才停止,這不也是很遙遠嗎?”

  9、子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也。”(《子罕》)

  翻譯:孔子說:“年末天氣寒冷,這時才能知道松柏是最后凋零的!

  10、子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人!保ā缎l(wèi)靈公》)

  解釋:子貢問孔子:“有沒有一句忠言可以一生受用遵循的呢?”孔子說:“也許就是仁愛待人!自己所不愿要的,不要強加到別人身上!

  論語中的名言警句論語感悟于丹論語感悟

【論語原文及翻譯】相關(guān)文章:

論語學(xué)而篇原文及翻譯04-06

《論語》十二章的原文及翻譯07-19

《論語》十二章原文、翻譯及賞析01-07

《論語十則》原文及翻譯論語十則作品賞析10-12

《杞人憂天》原文及翻譯01-12

天凈沙原文及翻譯03-17

觀潮翻譯及原文11-12

關(guān)雎原文及翻譯12-15

范仲淹原文及翻譯10-23

社日原文賞析及翻譯04-25