中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

墨梅及翻譯注釋

時間:2023-05-06 12:33:54 櫻櫻 古籍 我要投稿

墨梅及翻譯注釋

  在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的詩歌吧,詩歌在形式上,不是以句子為單位,而是以行為單位,且分行主要根據(jù)節(jié)奏,而不是以意思為主。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的詩歌嗎?以下是小編為大家整理的王冕《墨梅》注釋及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。 

  墨梅

  朝代:元代

  作者:王冕

  原文:

  吾家洗硯池頭樹,個個花開淡墨痕。

  不要人夸顏色好,只流清氣滿乾坤。(版本一)

  我家洗硯池邊樹,朵朵花開淡墨痕。

  不要人夸好顏色,只留清氣滿乾坤。(版本二)

  譯文

  我家洗硯池邊有一棵梅樹,朵朵開放的梅花都顯出淡淡的墨痕。

  不需要別人夸它的顏色好看,只需要梅花的清香之氣彌漫在天地之間。

  注釋

  墨梅:用墨筆勾勒出來的梅花。

  吾家:我家。因王羲之與王冕同姓,所以王冕便認(rèn)為王姓自是一家。

  洗硯池:寫字、畫畫后洗筆洗硯的池子。王羲之有“臨池學(xué)書,池水盡黑”的傳說。這里化用這個典故。

  池頭:池邊。頭:邊上。

  淡墨:水墨畫中將墨色分為四種,如,清墨、淡墨、濃墨、焦墨。這里是說那朵朵盛開的梅花,是用淡淡的墨跡點化成的。

  痕:痕跡。

  清氣:梅花的清香之氣。

  滿乾坤:彌漫在天地間。滿:彌漫。乾坤:天地間。

  創(chuàng)作背景

  這是一首作者王冕題詠自己所畫梅花的詩作。畫作為《墨梅圖》,紙本,墨筆,縱31.9cm,橫50.9cm。自題:“吾家洗硯池頭樹,個個花開淡墨痕。不要人夸好顏色,只留清氣滿乾坤。王冕元章為良佐作!扁j“元章”、“文王子孫”。另有清乾隆皇帝御題詩及鑒藏印。畫面中一枝梅花橫出,枝干秀挺,花朵疏朗。以淡墨點染花瓣,再以濃墨勾點萼蕊,墨色清潤,高情逸趣溢于筆端。

  賞析

  這是一首題畫詩。詩人贊美墨梅不求人夸,只愿給人間留下清香的美德,實際上是借梅自喻,表達(dá)自己對人生的態(tài)度以及不向世俗獻(xiàn)媚的高尚情操。

  開頭兩句“吾家洗硯池頭樹,朵朵花開淡墨痕”直接描寫墨梅。畫中小池邊的梅樹,花朵盛開,朵朵梅花都是用淡淡的墨水點染而成的。“洗硯池”,化用王羲之“臨池學(xué)書,池水盡黑”的典故。

  三、四兩句盛贊墨梅的高風(fēng)亮節(jié)。它由淡墨畫成,外表雖然并不嬌艷,但具有神清骨秀、高潔端莊、幽獨(dú)超逸的內(nèi)在氣質(zhì);它不想用鮮艷的色彩去吸引人,討好人,求得人們的夸獎,只愿散發(fā)一股清香,讓它留在天地之間。這兩句正是詩人的自我寫照。王冕自幼家貧,白天放牛,晚上到佛寺長明燈下苦讀,終于學(xué)得滿腹經(jīng)綸,而且能詩善畫,多才多藝。但他屢試不第,又不愿巴結(jié)權(quán)貴,于是絕意功名利祿,歸隱浙東九里山,作畫易米為生!安灰丝漕伾,只留清氣滿乾坤”兩句,表現(xiàn)了詩人鄙薄流俗,獨(dú)善其身,不求功勛的品格。

  這首詩題為“墨梅”,意在述志。詩人將畫格、詩格、人格有機(jī)地融為一體。字面上在贊譽(yù)梅花,實際上是贊賞自己的立身之德。

  在這首詩中,一“淡”一“滿”盡顯個性,一方面,墨梅的豐姿與詩人傲岸的形象躍然紙上;另一方面令人覺得翰墨之香與梅花的清香仿佛撲面而來。從而使“詩格”、“畫格”、人格巧妙地融合在一起。

  《墨梅》盛贊梅花的高風(fēng)亮節(jié),詩人也借物抒懷,借梅自喻,表明了自己的人生態(tài)度和高尚情操。有意見認(rèn)為,該題畫詩,點出創(chuàng)作意圖,強(qiáng)調(diào)操守志趣,在藝術(shù)史上甚至比《墨梅圖》本身還要出名。

  王冕

  元代詩人、文學(xué)家、書法家、畫家王冕,字元章,號煮石山農(nóng),浙江諸暨人。出身農(nóng)家。幼年喪父,在秦家放牛,每天利用放牛的時間畫荷花,晚至寺院長明燈下讀書,學(xué)識深邃,能詩,青團(tuán)墨梅。隱居九里山,以賣畫為生。畫梅以胭脂作梅花骨體,或花密枝繁,別具風(fēng)格,亦善寫竹石。兼能刻印,用花乳石作印材,相傳是他始創(chuàng)。著有《竹齋集》《墨梅圖題詩》等。

【墨梅及翻譯注釋】相關(guān)文章:

墨梅原原文及翻譯注釋06-10

王冕《墨梅》注釋及賞析03-09

墨梅的原文及翻譯06-10

墨梅原文及翻譯06-11

墨梅古詩翻譯03-23

墨梅原文的翻譯及賞析06-14

王冕《墨梅》原文及翻譯07-21

墨梅原文翻譯及賞析12-27

墨梅原文,翻譯,賞析08-18