- 相關(guān)推薦
許武教弟原文及白話解釋
【原文】
漢許武、父卒。二弟晏普幼。武每耕。令弟旁觀。夜教讀。不率教。即自跪家廟告罪。武舉孝廉。以弟名未顯。乃析產(chǎn)為三。自取肥田廣宅。劣者與弟。人皆稱弟而鄙武。及弟均得選舉。乃會宗親。泣言其故。悉推產(chǎn)于弟。
許武與薛包。適成一反比例。薛包讓美取惡。不欲居瘠己肥姪之名。故設種種飾詞以掩之。許武取多與寡。實默存抑己揚弟之心。故假種種貪行以顯之。事若相反。而其用心之苦。則尤甚也。
【白話解釋】
漢朝時候。有個姓許名武的。他父親是早已死了。剩下兩個弟弟。一個叫許晏。一個叫許普的。年紀都還很小。許武每每在耕田的時候。叫他兩個弟弟。立在旁邊看著。晚上許武自己教他兩個弟弟讀書。如若弟弟不聽他的教訓。他就自己去跪在家廟里告罪。后來許武舉了孝廉。但是他因為兩個弟弟。都還沒有名望。就把家產(chǎn)分做了三份。自己取了最肥美的田地。和廣大的房屋。所有壞的統(tǒng)統(tǒng)給了弟弟。所以當時社會上的人。都稱許他的兩個弟弟。反而看輕許武了。等到兩個弟弟都得了選舉。他就會合了宗族和親戚們?拗f明當時要給他弟弟顯揚名聲的緣故。并且把所有的家產(chǎn)。都讓給了兩個弟弟。
【許武教弟原文及白話解釋】相關(guān)文章:
偃武的成語解釋11-12
贈從弟原文及賞析10-01
贈從弟原文及翻譯07-27
贈從弟的原文及翻譯07-26
下武原文及賞析08-24
殷武原文及賞析07-27
常武原文及賞析02-23
《墨子節(jié)用》原文及白話文12-21
贈從弟原文翻譯及賞析07-28
贈從弟冽原文及賞析12-14