《百戰(zhàn)奇略·第三卷·形戰(zhàn)》原文及翻譯
第三卷·形戰(zhàn)
作者:劉基
凡與敵戰(zhàn),若彼眾多,則虛設(shè)形以分其勢(shì),彼不敢不分兵以備我。敵勢(shì)既分,其兵必寡;我專為一,其卒自眾。以眾擊寡,無(wú)有不勝。法曰:「形人而我無(wú)形!
漢末,建安五年,曹操與袁紹相拒于官渡。紹遣郭圖、淳于瓊、顏良,攻操將東郡太守劉延于白馬,紹率兵至黎陽(yáng),將渡河。夏四月,曹操北救延。荀攸說(shuō)操曰:「今兵少不可敵,若分其勢(shì)乃可。公到延津,若將渡河向其后,紹必西應(yīng)之。然后輕兵襲白馬,掩其不備,顏良可擒也!共?gòu)闹。紹聞操兵將渡,即分兵西應(yīng)之。操乃率軍兼行趨白馬,未至十余里,良大驚,來(lái)迎戰(zhàn)。操使張遼、關(guān)羽前登,擊破之,斬良,遂解白馬之圍。
譯文
作者:佚名
大凡對(duì)敵作戰(zhàn),如果敵人兵力眾多,就要用制造虛形假像的“示形”之法來(lái)改變敵人的兵勢(shì),迫使它不敢不分兵來(lái)防備我。敵人的'兵力既然分散了,那么,它在每處的兵力必定減少;而我軍集中兵力于一處,兵力自然眾多。用我眾多的兵力攻擊寡少的敵人,是沒(méi)有不勝利的。誠(chéng)如兵法所說(shuō):“用制造虛形假像之法誘使敵人暴露弱點(diǎn),而把我軍真實(shí)情況隱蔽起來(lái)不為敵人所知!睎|漢獻(xiàn)帝建安五年(公元200年),曹操同袁紹對(duì)抗于官渡地區(qū)。袁紹派遣郭圖、淳于瓊、顏良率兵進(jìn)攻駐扎在白馬的曹操部將、東郡太守劉延所部,袁紹親自率兵進(jìn)至黎陽(yáng),準(zhǔn)備南渡黃河。是年夏四月,曹操率軍北進(jìn)援救劉延。荀攸向曹操獻(xiàn)策說(shuō):“現(xiàn)在我軍兵少難以抵擋袁軍,如果分散他們的兵力,然后才可以戰(zhàn)勝它。您帶部分人馬向延津方向,擺出將要北渡黃河攻打其后方的樣子,袁紹必定會(huì)西來(lái)應(yīng)戰(zhàn)。然后我們率領(lǐng)輕裝部隊(duì)襲擊白馬,乘其不備而攻之,顏良就可以為我們所擒!辈懿俾(tīng)后采納了他的建議。袁紹聽(tīng)到曹軍要從延津北渡黃河的消息后,立即分兵西向應(yīng)戰(zhàn)。曹操乘機(jī)率兵日夜兼程直趨白馬,當(dāng)進(jìn)抵距白馬尚有十余里時(shí),顏良得悉大為吃驚,匆忙前來(lái)迎戰(zhàn)。曹操派大將張遼、關(guān)羽為前鋒,打敗了袁軍,擊斬了顏良,于是解除了白馬之危。
【《百戰(zhàn)奇略·第三卷·形戰(zhàn)》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《百戰(zhàn)奇略·第三卷·交戰(zhàn)》原文及翻譯06-17
關(guān)于百戰(zhàn)奇略·第三卷·勢(shì)戰(zhàn)原文及翻譯06-12
百戰(zhàn)奇略·第三卷·備戰(zhàn)原文和翻譯06-12
《百戰(zhàn)奇略·第三卷·晝戰(zhàn)》原文譯文06-12
關(guān)于百戰(zhàn)奇略:通變論原文及翻譯06-16