- 相關(guān)推薦
文心雕龍·正緯原文和翻譯
夫神道闡幽,天命微顯,馬龍出而大《易》興,神龜見而《洪范》耀,故《系辭》稱“河出圖,洛出書,圣人則之”,斯之謂也。但世夐文隱,好生矯誕,真雖存矣,偽亦憑焉。
夫六經(jīng)彪炳,而緯候稠疊;《孝》、《論》昭晰,而《鉤》、《讖》葳蕤。按經(jīng)驗緯,其偽有四∶蓋緯之成經(jīng),其猶織綜,絲麻不雜,布帛乃成。今經(jīng)正緯奇,倍摘千里,其偽一矣。經(jīng)顯,圣訓(xùn)也;緯隱,神教也。圣訓(xùn)宜廣,神教宜約,而今緯多于經(jīng),神理更繁,其偽二矣。有命自天,乃稱符讖,而八十一篇皆托于孔子,則是堯造綠圖,昌制丹書,其偽三矣。商周以前,圖箓頻見,春秋之末,群經(jīng)方備,先緯后經(jīng),體乖織綜,其偽四矣。偽既倍摘,則義異自明,經(jīng)足訓(xùn)矣,緯何豫焉?
原夫圖箓之見,乃昊天休命,事以瑞圣,義非配經(jīng)。故河不出圖,夫子有嘆,如或可造,無勞喟然。昔康王河圖,陳于東序,故知前世符命,歷代寶傳,仲尼所撰,序錄而已。于是伎數(shù)之士,附以詭術(shù),或說陰陽,或序災(zāi)異,若鳥鳴似語,蟲葉成字,篇條滋蔓,必假孔氏,通儒討核,謂起哀平,東序秘寶,朱紫亂矣。
至于光武之世,篤信斯術(shù)。風(fēng)化所靡,學(xué)者比肩。沛獻(xiàn)集緯以通經(jīng),曹褒選讖以定禮,乖道謬典,亦已甚矣。是以桓譚疾其虛偽,尹敏戲其浮假,張衡發(fā)其僻謬,荀悅明其詭誕:四賢博練,論之精矣。
若乃羲農(nóng)軒皞之源,山瀆鍾律之要,白魚赤烏之符,黃金紫玉之瑞,事豐奇?zhèn),辭富膏腴,無益經(jīng)典而有助文章。是以后來辭人,采摭英華。平子恐其迷學(xué),奏令禁絕;仲豫惜其雜真,未許煨燔。前代配經(jīng),故詳論焉。
贊曰∶
榮河溫洛,是孕圖緯。神寶藏用,理隱文貴。
世歷二漢,朱紫騰沸。芟夷譎詭,采其雕蔚。
文言文翻譯:
《正緯》是《文心雕龍》的第四篇!熬暋笔且环N假托經(jīng)義以宣揚符瑞的迷信著作。本篇主要論證興于西漢末而盛于東漢的緯書與經(jīng)書無關(guān)。儒家思想經(jīng)漢儒用陰陽五行加以神化之后,到東漢末年便威信掃地了。劉勰為了“征圣”、“宗經(jīng)”,特寫這篇,說明緯書是偽造的。
本篇分四個部分。第一部分說明古代圣人講河圖、洛書是取法自然之道。第二部分列舉四條理由證明后世托名孔子的緯書是假的。第三部分講漢儒偽托孔子編造種種讖緯的惡果是攪亂了經(jīng)書,“乖道謬典”,因此遭到桓譚等人的駁斥。第四部分講緯書“無益經(jīng)典而有助文章”。
本篇和文學(xué)關(guān)系不大,但在學(xué)術(shù)思想上,劉勰在桓譚等人之后對讖緯的荒謬作一系統(tǒng)的總結(jié),是有一定歷史意義的。從這里可以看出,對儒家思想的神化,劉勰是反對的,但凡是儒家經(jīng)典中講過的東西,如河圖、洛書等唯心主義的傳說,他不僅不敢反對,而且相信。這是他盲目征圣、宗經(jīng)思想帶來的局限。
(一)
根據(jù)自然之道可以闡明深奧的事理,使不明顯的自然法則明顯起來。馬龍獻(xiàn)出河圖就產(chǎn)生了《易經(jīng)》,神龜獻(xiàn)出洛書就產(chǎn)生了《洪范》。《周易·系辭》中所說:“黃河出圖,洛水出書,圣人效法它!敝v的就是這個道理。但歷時久遠(yuǎn),有關(guān)記載很不清楚,容易產(chǎn)生不實的假托;因此,真的雖然存在,假的也據(jù)此而出現(xiàn)了。
(二)
儒家六經(jīng)光彩鮮明,而緯書卻十分煩瑣;《孝經(jīng)》、《論語》等已講的很明晰了,而解說《孝經(jīng)》、《論語》的讖緯卻講得十分雜亂。根據(jù)經(jīng)書來檢驗緯書,有四點證明緯書是偽托的:用緯書來配經(jīng)書,正和織布一樣,必須絲或麻的經(jīng)線緯線分別配合,才能織成布或帛,F(xiàn)在經(jīng)書是正常的,緯書卻很奇特,二者相背千里。這是證明緯書為偽托的第一點。經(jīng)書明顯,那是因為用世事來進(jìn)行教育;緯書不明顯,那是因為用神妙的現(xiàn)象來說明。那末,前者的文字篇幅必然要多些,后者的文字篇幅應(yīng)該少些。但現(xiàn)在卻是緯書多于經(jīng)書,神妙的道理講得更為繁多。這是證明緯書為偽托的第二點。要有上天所降的旨意,才能說是“符讖”,可是有人說八十一篇讖緯,全是孔子所作,但緯書中又說唐堯時出現(xiàn)了綠圖,周文王時出現(xiàn)了丹書。這是證明緯書為偽托的第三點。在商周以前,符命占驗已大量出現(xiàn)了;但經(jīng)書是在春秋末年才齊全的。如果是先有緯書而后有經(jīng)書,這就違背了經(jīng)緯相織的正常規(guī)律。這是證明緯書為偽托的第四點。偽托的緯書既然違背經(jīng)書,則經(jīng)書與緯書的意義不同就很明顯了。經(jīng)書已滿可成為后世的準(zhǔn)則了,何須緯書參預(yù)呢!
(三)
河圖、洛書的出現(xiàn),是由于上天有美好的旨意,用以預(yù)兆圣賢,而不是為了配合經(jīng)書。所以,孔子在世時沒有再出現(xiàn)河圖,他就有所嘆惋;如果祥瑞可以隨意編造,那就用不著嘆氣了。從前,周康王曾經(jīng)把河圖等陳列在東廂,可見前人對上天所降瑞應(yīng),曾當(dāng)做珍寶而歷代相傳?鬃拥木幾贿^對這些古來相傳的事加以敘錄而已。于是,那些方技術(shù)士,便用詭詐的方法來牽強(qiáng)附和:有的講歷象占卜,有的預(yù)言災(zāi)難變異;還有鳥的叫聲好像人語,蟲子吃樹葉形成文字等等,各種各樣讖緯之說的發(fā)展蔓延,都一定要假托孔子。經(jīng)過漢代學(xué)者研究核實,認(rèn)為緯書的偽托是從西漢哀帝、平帝時才開始的。河圖、洛書本是古代帝王珍藏的秘寶,從此被偽造的緯書攪亂了。到東漢光武帝時,更加深信讖緯,學(xué)習(xí)的人,爭先恐后,產(chǎn)生了很壞的影響:劉輔混雜一些緯書上的說法來論述經(jīng)書,曹褒挑選一些讖書中的意見來制定禮制,這種離經(jīng)叛道的做法,已發(fā)展到相當(dāng)嚴(yán)重了。所以,桓譚痛恨讖緯的虛偽,尹敏嘲笑讖緯的不實,張衡揭發(fā)讖緯的謬誤,荀悅辨明讖緯是假托。這四位先賢的學(xué)識都廣博精通,他們的論證已很精確了。
(四)
至于伏犧、神農(nóng)、軒轅、少皞等最早的傳說,山水和音樂靈應(yīng)的會合,白魚跳到周武王的船上,周武王的屋上火變?yōu)槌嗌臑貘B,以及深山出現(xiàn)黃銀和紫玉等祥瑞,這些內(nèi)容廣泛,事跡奇特,而又辭采豐富,它們對經(jīng)書雖然沒有什么好處,對文章的寫作卻有一定幫助。所以后來作者,常常采用其中一些精采的描寫。張衡擔(dān)心緯書迷惑人們的學(xué)習(xí),曾奏請漢帝下令禁絕;荀悅則為其中攙雜一些真的而惋惜,所以他不同意完全燒毀。因為前人用緯書來配合經(jīng)書,所以有必要詳加論述。
(五)
總之,光榮的黃河,溫暖的洛水,孕育了河圖、洛書。這種神圣的珍寶包藏著巨大的用途,它的內(nèi)容深刻而文辭可貴。可是經(jīng)過兩漢,由于大量的緯書出現(xiàn)而攪亂了經(jīng)書。在文學(xué)創(chuàng)作上,剔除其中的虛假詭詐部分,還可吸取一些有用的辭采。
文言文翻譯漢書原文及翻譯
【文心雕龍·正緯原文和翻譯】相關(guān)文章:
關(guān)于文心雕龍·養(yǎng)氣原文及翻譯11-17
文心雕龍·宗經(jīng)原文附翻譯09-20
文心雕龍·事類原文及翻譯參考01-10
杞人憂天原文和翻譯12-06
氓的原文和翻譯11-16
口技翻譯和原文08-17
《師說》的原文和翻譯12-01
賣炭翁翻譯和原文07-28
愛蓮說翻譯和原文12-02
過秦論原文和翻譯07-28