玉樓春尊前擬把歸期說原文及賞析
尊前擬把歸期說,欲語春容先慘咽。人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月。
離歌且莫翻新闋,一曲能教腸寸結(jié)。直須看盡洛城花,始共春風(fēng)容易別。
譯文
作者西京留守推官任滿,離別洛陽時(shí),和親友話別,內(nèi)心凄涼。在離筵上擬說歸期,卻又未語先咽。"擬把"、"欲語"兩詞,蘊(yùn)含了多少不忍說出的惜別之情。然而作為一個(gè)理性的詞人,別離之際雖然不免"春容慘咽",但并沒有沉溺于一已的離愁別緒而不能自撥,而是由已及人,將離別一事推向整個(gè)人世的共同主題。作者清醒地認(rèn)識到:"離情別恨是人與生懼來的情感,與風(fēng)花雪月無關(guān)。因此,離別的歌不要再翻新曲了,一曲已經(jīng)令人痛斷肝腸了。詞在抒寫離愁別緒這一主題方面不同凡響,有悲情凄涼,更有豪情縱橫,寄寓了詞人對美好事物的愛戀與對人生無常的感慨。
賞析
這首詞開端的尊(同樽)前擬把歸期說,欲語春容先慘咽兩句,是對眼前情事的直接敘寫,同時(shí)其遣辭造句的選擇與結(jié)構(gòu)之間,詞中又顯示出了一種獨(dú)具的`意境。尊前,原該是何等歡樂的場合,春容又該是何等美麗的人物,而尊前所要述說的卻是指向離別的歸期,于是尊前的歡樂與春容的美麗,乃一變而為傷心的慘咽了。這種轉(zhuǎn)變與對比之中,隱然見出歐公對美好事物之愛賞與對人世無常之悲慨二種情緒以及兩相對比之中所形成的一種張力。
歸期說之前,所用的乃是擬把兩個(gè)字;而春容、慘咽之前,所用的則是欲語兩個(gè)字。此詞表面雖似乎是重復(fù),然而其間卻實(shí)含有兩個(gè)不同的層次,擬把仍只是心中之想,而欲語則已是張口欲言之際。二句連言,反而更可見出對于指向離別的歸期,有多少不忍念及和不忍道出的宛轉(zhuǎn)的深情。
至于下面二句人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月,是對眼前情事的一種理念上的反省和思考,而如此也就把對于眼前一件情事的感受,推廣到了對于整個(gè)人世的認(rèn)知。所謂人生自是有情癡者,古人有云太上忘情,其下不及情,情之所鐘,正我輩。所以況周頤其《蕙風(fēng)詞話》中就曾說過吾觀風(fēng)雨,吾覽江山,常覺風(fēng)雨江山之外,別有動吾心者。這正是人生之自有情癡,原不關(guān)于風(fēng)月,所以說人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月。此二句雖是理念上的思索和反省,但事實(shí)上卻是透過了理念才更見出深情之難解。而此種情癡則又正與首二句所寫的樽前欲語的使人悲慘嗚咽之離情暗相呼應(yīng)。所以下片開端乃曰離歌且莫翻新闋,一曲能教腸寸結(jié),再由理念中的情癡重新返回到上片的樽前話別的情事。離歌自當(dāng)指樽前所演唱的離別的歌曲,所謂翻新闋者,殆如白居易《楊柳枝》所云古歌舊曲君休聽,聽取新翻楊柳枝,與劉禹錫同題和白氏所云請君莫奏前朝曲,聽唱新翻楊柳枝。歐陽修《采桑子》組詞前之《西湖念語》,亦云因翻舊闋之詞,寫以新聲之調(diào)。蓋如《陽關(guān)》舊曲,已不堪聽,離歌新闋,亦一曲能教腸寸結(jié)也。前句且莫二字的勸阻之辭寫得如此叮嚀懇切,正足以反襯后句腸寸結(jié)的哀痛傷心。
末二句卻突然揚(yáng)起,寫出了直須看盡洛城花,始共春風(fēng)容易別的遣玩的豪興。歐陽修這一首《玉樓春》詞,明明蘊(yùn)含有很深重的離別的哀傷與春歸的惆悵,然而他卻偏偏結(jié)尾寫出了如此豪宕的句子。這二句中,他不僅要把洛城花完全看盡,表現(xiàn)了一種遣玩的意興,而且他所用的直須和始共等口吻也極為豪宕有力。然而洛城花卻畢竟有盡,春風(fēng)也畢竟要別,因此豪宕之中又實(shí)隱含了沉重的悲慨。所以王國維《人間詞話》中論及歐詞此數(shù)句時(shí),乃謂其于豪放之中有沉著之致,所以尤高。
【玉樓春尊前擬把歸期說原文及賞析】相關(guān)文章:
《玉樓春·尊前擬把歸期說》原文及賞析11-24
玉樓春·尊前擬把歸期說原文及賞析07-19
玉樓春·尊前擬把歸期說原文、翻譯及賞析01-07
《玉樓春·尊前擬把歸期說》原文及譯文04-30
玉樓春·尊前擬把歸期說翻譯賞析02-05
玉樓春·尊前擬把歸期說全文賞析10-18
玉樓春·尊前擬把歸期說的原文翻譯以及賞析09-28
《玉樓春·尊前擬把歸期說》閱讀答案06-18
《玉樓春·尊前擬把歸期說》譯文及注釋05-08