送故人歸山翻譯
每一首詩都會有其翻譯,那大家會怎么翻譯送故人歸山呢?一起來看看吧,本文是小編為大家收集整理的送故人歸山翻譯,歡迎參考借鑒。
送故人歸山
作者:唐·杜牧
三清洞里無端別,又拂塵衣欲臥云。
看著掛冠迷處所,北山蘿月在移文。
注釋
、偃宥:神仙居住的地方。此借指道觀。
②掛冠:辭官。
③移文:官府文書的一種。南齊孔稚圭在《北山移文》中代鐘山立言,諷刺鐘山隱士周颙貪圖祿位,棄隱出仕,使林澗蒙羞,中有“秋桂遣風(fēng),春蘿罷月”之句。
送故人歸山翻譯
老友準(zhǔn)備了雞肴黍米飯, 請我到園田農(nóng)家作閑談。
綠樹把村子輕輕地環(huán)抱, 青山在城外遠(yuǎn)遠(yuǎn)地傾斜。
開窗面對著曬場和菜園, 對酒把話談蠶桑和棉麻。
待到那一天九月重陽日, 還要到此來共同賞菊花。
作者介紹
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。更多古詩欣賞文章敬請關(guān)注“可可詩詞頻道”的杜牧的詩全集欄目。()
杜牧的.代表作有《江南春》、《泊秦淮》、《過華清宮》等。杜牧擅長文賦,其《阿房宮賦》為后世傳誦。他寫下了不少軍事論文,還曾注釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩四卷。又有宋人補(bǔ)編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷!度圃姟肥斩拍猎姲司。晚唐詩多柔靡,牧之以峻峭矯之。其七絕尤有逸韻遠(yuǎn)神,晚唐諸家讓渠獨(dú)步。 牧之有抱負(fù),好言兵,以濟(jì)世之才自詡。工行、草書。《宣和書譜》云:“牧作行、草,氣格雄健,與其文章相表里!倍洳度菖_集》稱:“余所見顏、柳以后,若溫飛卿與(杜)牧之亦名家也”,謂其書“大有六朝風(fēng)韻”。傳世墨跡有《張好好詩》。著作甚富,主要著有《樊川文集》,《舊唐書》卷百四十七、《新唐書》卷百六十六皆有傳。《張好好詩》,行草墨跡,系太和八年(834)32歲時所書。帖為麻箋,縱28.2厘米,橫162厘米,46行,總322 字。從整幅詩卷中可以看出,其書法深得六朝人風(fēng)韻。真跡現(xiàn)藏故宮博物院。此篇書法作品氣勢連綿,墨筆酣暢,因是詩稿,所以更得樸實無華之美。卷首尾有宋、元、明、清人的題簽、題跋印章。曾經(jīng)宋直和分府、賈似道、明項子京張孝思、清梁清標(biāo)、乾隆、嘉慶、宣統(tǒng)內(nèi)府及張伯駒收藏。曾著錄于《宣和書譜》、《容臺集》、《平生壯觀》、《大觀錄》等。杜牧由于以詩稱著,故其書名為詩名所掩蓋。此書刻入《秋碧堂法帖》。延光室、日本《昭和法帖大系》均有影印。
【送故人歸山翻譯】相關(guān)文章:
送張五歸山翻譯賞析02-22
《送張五歸山》(王維)-原文-翻譯-注釋11-11
李白《白云歌送劉十六歸山》翻譯賞析11-26
送張五歸山原文及賞析10-15
送故人抒情散文06-19
《過故人莊》的原文翻譯09-09
過故人莊原文翻譯03-18
《過故人莊》翻譯賞析02-19
過故人莊原文及翻譯04-10