《小時(shí)了了》原文及翻譯
原文:
孔文舉年十歲,隨父到洛,時(shí)李元扎有盛名,為司隸校尉。①詣門者皆俊才清稱及中表親戚,乃通。文舉至門,謂吏曰:“我是李府君親!奔韧ǎ白。元扎問曰:“君與仆有何親?”對曰:“昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊,是仆與君棄世為通好也!痹百e客莫不奇之。大中大夫陳題后至,人以其言語之,起曰:“②小時(shí)了了,大未必住!
文舉曰:“想君小時(shí),必當(dāng)了了!
譯文:
孔文舉十歲時(shí),跟隨父親到了洛陽。當(dāng)時(shí)李元禮很有名望,擔(dān)任司隸校尉。登門拜訪的,都是當(dāng)時(shí)才智出眾,有聲譽(yù)的人和他的中表親戚,只有(這些人)才被允許通報(bào)進(jìn)門。孔文舉來到李元禮的門口,對守門的說:“我是李太守的親戚。”經(jīng)通報(bào)以后,孔文舉(進(jìn)去)就在前面坐下。李元禮問道:“你和我有什么親戚關(guān)系呢?”孔文舉答道:“從前我的祖先仲尼曾拜你的祖先伯陽為師。這樣看來,我和您世世代代都是有過友好往來的!痹Y和賓客們聽了無不感到驚奇。太中大夫陳放過一會(huì)兒也來了,別人把孔文舉的話告訴了他,他說:“小時(shí)聰明,長大后不一定就是好的。”人了。”陳進(jìn)聽了,感到局促不安。
【《小時(shí)了了》原文及翻譯】相關(guān)文章:
小時(shí)了了文言文翻譯10-20
公輸原文及翻譯原文翻譯09-24
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
《國語》的原文及翻譯10-02
智囊原文及翻譯10-02
韓琦原文及翻譯09-24
樵夫原文翻譯09-28
《舊唐書》的原文及翻譯10-18