《清史稿》閱讀練習及原文翻譯
黃貞麟,字振侯,山東即墨人。順治十二年進士。十八年,授安徽鳳陽推官,嚴懲訟師,州郡懔然。值大旱,禱雨未應,貞麟曰:“得無有沉冤未雪,上干天乎?”于禱雨壇下,立判諸大獄,三日果雨。江南逋賦案興,蒙城、懷遠各逮紳民百余人系獄候勘。獄不能容,人皆立,貞麟以彼逋賦皆未驗實,不忍令死于獄,悉還其家。及訊,則或舞文吏妄為注名,或誤報,悉原而釋之,保全者五百家。河南優(yōu)人朱虎山,游食太和,發(fā)長數(shù)寸,土猾范之諫與昝姓有隙,誣以藏匿故明宗室朱虎山謀不軌。事發(fā),江寧推官不敢問,以委貞麟。貞麟力白其誣。逮至京師復勘,刑鞫無異,貞麟乃釋昝姓而治之諫罪。潁州民吳月以邪教惑眾,株連千余人,貞麟勘多愚民無知,徒坐月及為首者。捕人索財于水姓,不得,指為月黨,追至新蔡殺之。鄉(xiāng)人來救,并誣為月黨。撫鎮(zhèn)發(fā)兵圍之,系其眾至鳳陽。貞麟廉得實,懲捕而盡釋新蔡鄉(xiāng)人。其理枉活人多如此。旋以他事解官,后得白?滴蹙拍,授直隸鹽山知縣。地瘠而多盜,立法牌甲互相救護。有警,一村中半守半援,盜日以息。清里役,逃亡者悉與豁除,不期年,流民復業(yè)數(shù)百家。十二年,旱,謂父老曰:“勘災者至,所需惟官是責,不費民一錢!奔扒镎鳎羧砸耘f額進。貞麟曰:“下輸上易,上反下難。待準蠲而還之,反覆間民必受損!绷⒘畛。又永革雜派陋例,民皆感其惠。復擢戶部山西司主事山西聞喜邑丁徭重力請減之監(jiān)督京左、右翼倉因失察侵盜罷職卒于家。
。ㄟx自《清史稿》,有刪改)
4.對下列句子中加點的詞的解釋 ,不正確的一項是(3分)
A.值大旱,禱雨未應 值:遇到
B.土猾范之諫與昝姓有隙 隙:隔閡
C.徒坐月及為首者 坐:犯罪
D.不期年,流民復業(yè)數(shù)百家 期年:一整年
5.對文中畫波浪線的部分的斷句,正確的一項是(3分)
A.復擢戶部山西司主事/山西聞喜邑丁徭重/力請減之/監(jiān)督京左、右翼倉/因失察侵盜罷職/卒于家
B.復擢戶部山西司主事/山西聞喜邑丁徭重力/請減之/監(jiān)督京左、右翼倉因失察侵盜/罷職/卒于家
C.復擢戶部/山西司主事山西聞喜邑丁徭重/力請減之/監(jiān)督京左、右翼倉/因失察侵盜罷職/卒于家
D.復擢戶部山西司/主事山西聞喜邑丁徭/重力請減之/監(jiān)督京左、右翼倉/因失察侵盜/罷職卒于家
6.下列對原文有關內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.黃貞麟疾惡如仇。在任安徽鳳陽推官時,嚴懲了為非作歹的訟師,使州郡風氣純正。后來又懲治了誣陷他人的'“土猾”范之諫。
B.黃貞麟善于斷案。在吳月一案中,捕快因索要錢財不得而誣陷百姓為吳月同黨,黃貞麟查得實情,懲治了捕快,釋放了被誣陷的人。
C.黃貞麟愛護百姓。任直隸鹽山知縣時,因發(fā)生旱災而下令免除部分賦稅,又永遠革除不合理的攤派,并請求減免山西聞喜邑的徭役。
D.黃貞麟處理政事有方。鹽山多盜賊,黃貞麟就制定牌甲互相救護制度,一旦有警報,全村人就“半守半援”,使偷盜現(xiàn)象一天天減少
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)貞麟以彼逋賦皆未驗實,不忍令死于獄,悉還其家。(5分)
(2)勘災者至,所需惟官是責,不費民一錢。(5分)
參考答案
4.C(應解釋為“定罪”“判罪”)
5.A(據(jù)句意即可)
6.C(“請求減免山西聞喜邑的徭役”發(fā)生在黃貞麟任戶部山西司主事時)
7.(1)黃貞麟認為他們拖欠賦稅都沒有審驗查實,不忍心讓他們死在獄中,就讓他們?nèi)炕丶摇#ā板汀?分,“驗實”1分,“悉”1分,句意準確連貫2分)
(2)查看災情的官員來了,所需要的只要求官府供應,不應耗費百姓一文錢。(“勘”1分,“惟官是責”2分,句意準確連貫2分)
【參考譯文】
黃貞麟,字振侯,山東即墨人。順治十二年進士。十八年,被授予安徽鳳陽推官,嚴厲懲罰為非作歹的訟師,州郡風氣很正。遇上大旱,祈禱上天降雨沒有靈驗,黃貞麟說:“難道是有舊冤未能申雪,冒犯了上天嗎?”于是就在壇下祈禱下雨,立刻判決諸多大案件,三天之后果然下了雨。江南拖欠賦稅的案件發(fā)生,蒙城、懷遠各地各自逮捕了士紳百姓百余人囚禁在獄中等待調(diào)查。監(jiān)獄不能容納這么多人,人們只能站著。黃貞麟認為他們拖欠賦稅都沒有審驗查實,不忍心讓他們死在獄中,就讓他們?nèi)炕丶。等到審訊時,那些文吏有的胡亂給他們捏造姓名,有的誤報姓名,黃貞麟查清后都原諒、釋放了他們,得以保全的有五百多家。
河南優(yōu)人朱虎山,游歷就食于太和,頭發(fā)長達數(shù)寸,當?shù)亟苹娜朔吨G和昝姓有矛盾,誣陷說昝姓家窩藏原明朝皇族朱虎山圖謀不軌。事情被檢舉,江寧推官不敢審問,把案件委托給黃貞麟。黃貞麟極力申明這是誣告。等到到京師重新審查,審訊沒有不同,于是就釋放了昝姓,治范之諫的罪。潁州百姓吳月用邪教迷惑民眾,被株連的有千余人,黃貞麟查驗實情為百姓愚昧無知,只判決吳月及為首的幾個人犯罪。捕快向水姓人家索要錢財,不得,就指證水姓人家為吳月的同黨,到新蔡追殺水姓人,鄉(xiāng)人來救水姓人,也一并被誣為吳月的同黨,撫鎮(zhèn)發(fā)兵包圍了鄉(xiāng)人,逮捕了許多人押解到鳳陽。黃貞麟查得實情,懲治了捕快,全部釋放了蔡鄉(xiāng)人。他審理冤枉的案件救活人們大多像這樣。不久因為其他事情被解除官職,后來又得以辯白。
康熙九年,被授予直隸鹽山知縣。當?shù)赝恋刎汃ぃI賊很多,黃貞麟就制定牌甲互相救護制度。一旦有警報,全村人中一半在家堅守,一半出去幫助捉拿盜賊,偷盜現(xiàn)象一天天減少了。清查鄉(xiāng)里勞役,逃亡的全部免服徭役,不滿一年,逃亡的百姓回家以農(nóng)為業(yè)的就有幾百家。十二年,大旱,黃貞麟對百姓說曰:“查看災情的官員來了,所需要的只要求官府供應,不應耗費百姓一文錢。”等到秋季征稅時,官吏仍然按照原先的數(shù)額上報。黃貞麟說:“百姓向上交稅容易,官府返回給百姓就難了。等到批準免除的數(shù)額定下來再退還賦稅,這一來一回之間,百姓一定會受損失!绷⒖滔铝蠲獬糠仲x稅。又永遠革除各種不合理的攤派,百姓都非常感激他的恩德。又被提升為戶部山西司主事,山西聞喜邑人丁徭役重,黃貞麟極力請求減免。擔任京左、右翼倉的監(jiān)督,因為被盜而失察被罷免職務,后來在家中去世。
【《清史稿》閱讀練習及原文翻譯】相關文章:
《清史稿》的閱讀答案及原文翻譯08-14
《清史稿》閱讀答案及原文翻譯12-11
清史稿閱讀答案解析及原文翻譯08-15
《清史稿》原文及翻譯07-12
清史稿·循吏傳閱讀答案及原文翻譯08-14
清史稿《鄭成功傳》原文閱讀及翻譯06-28
《清史稿·趙翼傳》的閱讀答案及原文翻譯08-14
《清史稿列傳六十一》閱讀答案及原文翻譯08-10
《清史稿·列傳四十七》閱讀答案及原文翻譯08-13