- 相關(guān)推薦
《李廙》原文翻譯
李為尚書左丞,有清德。其妹,劉晏妻也。晏方秉權(quán),嘗詣?wù)又潦。晏見其門簾甚弊,乃令人潛度廣狹,后以粗竹織成,不加緣飾,將以贈廙。三攜至門,不敢發(fā)言而去。
譯文
廙擔(dān)任尚書左丞相,有清廉的美德。他的妹妹是劉晏的`妻子,劉晏當(dāng)時正掌管錢財,他曾經(jīng)拜訪李廙,李廙請他到家里坐。看到李廙的門十分破舊,就命令手下偷偷地測量門的長和寬,然后用沒打磨過的竹子編成簾子,不加修飾,將要把它送給李廙。劉晏多次去李廙家,都不敢提這件事就離開了。 出自《唐國史補》
注釋
(1)尚書左丞:官職名稱。
(2)秉:執(zhí)掌
(3)緣飾:修飾
(4)弊:破舊
(5)去:離開
(6)方:正
(7)以:把(它)
(8)延:邀請
(9)為:擔(dān)任
(10)度:量
(11)潛:偷偷地
(12)詣:拜訪
【《李廙》原文翻譯】相關(guān)文章:
李廙文言文翻譯04-12
《李廙》文言文05-22
《李使君》原文及翻譯07-24
李寄原文及翻譯03-19
《李寄》原文及翻譯04-08
李夫人賦原文及翻譯04-11
李姬傳的原文及翻譯04-13
李臺州傳原文的翻譯03-22
李姬傳原文及翻譯10-19