《將苑·卷一·逐惡》原文解析
原文
夫軍國之弊,有五害焉:一曰結(jié)黨相連,毀譖賢良;二曰侈其衣服,異其冠帶;三曰虛夸妖術(shù),詭言神道;四曰專察是非,私以動(dòng)眾;五曰伺候得失,陰結(jié)敵人。此所謂奸偽悖德之人,可遠(yuǎn)而不可親也。
翻譯
不論是治軍還是理國,有五種人需要對之注意,他們是國家、軍隊(duì)混亂的禍患。這五種人是:私結(jié)朋黨,搞小團(tuán)體,專愛譏毀、打擊有才德的人;在衣服上奢侈、浪費(fèi)、穿戴與眾不同的帽子、服飾、虛榮心重、嘩眾取寵的人;不切實(shí)際地夸大盅感民眾人,制造謠言欺詐視聽的人;專門搬弄是非,為了自己的私利而興師動(dòng)眾的人;非常在意自己的個(gè)人得失,暗中與敵人勾結(jié)在一起的人。這五種虛偽奸詐、德行敗壞的小人,對他們只能遠(yuǎn)離而不可親近。
解析
本篇文章論述的是將領(lǐng)用人的問題。當(dāng)然,諸葛亮論述的標(biāo)準(zhǔn),既可作為將領(lǐng)使用部下的標(biāo)準(zhǔn),也可以作為選用將領(lǐng)的標(biāo)準(zhǔn),廣而言之,更可做為各行各業(yè)用人的標(biāo)準(zhǔn)。
文章直截了當(dāng)?shù)刂赋,在治國治軍中,有五種人能導(dǎo)致軍隊(duì)或國家毀滅。他們是:成群結(jié)黨,誣蔑能者的人;穿著引人注目的華美衣服的人;妖言惑眾,詭言神道的人;無視法律規(guī)則,愛煽動(dòng)民心的人;專門計(jì)較自己利害得失或暗中與敵人相勾結(jié)的人。這五種類型的人就是人們常說的.奸詐、虛偽、道德敗壞的小人。應(yīng)疏遠(yuǎn)他們,不可和他們接近。根據(jù)這個(gè)道理,做為將帥應(yīng)當(dāng)細(xì)心觀察,要疏遠(yuǎn)而不能親近,早日除掉組織內(nèi)部的害群之馬,來維持組織內(nèi)部的團(tuán)結(jié)和生命力。
諸葛亮專文指出用人之忌,實(shí)在是很有見地,很重要的。諸葛亮在正面論述將領(lǐng)應(yīng)有的品德修養(yǎng)之前,先提出這個(gè)反面問題,更可說是匠心獨(dú)具,值得人們深思。
在實(shí)際生活中,人們由于不能及時(shí)識別這類人,或者因某種原因而任用這類人的現(xiàn)象并不少見,造成的禍患常常是令人觸目驚心的。
【《將苑·卷一·逐惡》原文解析】相關(guān)文章:
將苑·卷一·將誡的原文及翻譯06-20
《將苑·卷一·將驕吝》原文及翻譯06-20
將苑·卷一·將器原文及翻譯參考06-20
《將苑·卷一·謹(jǐn)候》原文及翻譯06-20
將苑·卷一·習(xí)練原文及翻譯參考06-20
將苑·卷一·將材原文及附譯文06-20
將苑·卷一·擇材的原文及翻譯06-20
將苑·卷一·戒備原文及翻譯范文07-05
古文《將苑腹心》的原文翻譯與解析05-04