中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

瑞鶴仙原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-07-05 17:27:22 古籍 我要投稿

瑞鶴仙原文翻譯及賞析

  《瑞鶴仙·濕云粘雁影》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學(xué)家陸睿。其古詩(shī)全文如下:

  濕云粘雁影,望征路,愁迷離緒難整。千金買光景,但疏鐘催曉,亂鴉啼暝;◥洶凳,許多情,相逢夢(mèng)境。便行云都不歸來(lái),也合寄將音信。

  孤迥,盟鸞心在,跨鶴程高,后期無(wú)準(zhǔn)。情絲待剪,翻惹得舊時(shí)恨。怕天教何處,參差雙燕,還染殘朱剩粉。對(duì)菱花與說(shuō)相思,看誰(shuí)瘦損。

  【前言】

  《瑞鶴仙·濕云粘雁影》是宋代詞人陸叡的作品,被選入《宋詞三百首》。這是一首懷人詞。上闋寫作者舊地重游,但伊人卻早已不在,“生怕”二字,藏有許多難言深情。下闋寫她乘鸞而來(lái),似乎時(shí)時(shí)能聽(tīng)到佩環(huán)叮咚。詞人孤獨(dú)地折枝梅花呆呆地凝視,大約伊人已逝,化作梅花了。惆悵、孤獨(dú)、寂寞、凄涼之情,在此時(shí)噴薄而出,詞意達(dá)到高潮,余韻悠遠(yuǎn)。

  【注釋】

  濕云:濕度大的云。濃云。

  整:指調(diào)整。

  光景:光陰;時(shí)光。

  暝:日落,天黑

  花悰暗省:悰,歡樂(lè)。指心頭所能回味的。

  竹云:喻指所愛(ài)的人

  孤迥:孤獨(dú)而清高。

  盟鸞心在:指盟約記在心中。

  跨鶴:指成仙飛升。

  翻惹得:反而引起。

  剩粉:殘余的脂粉。謂余香。

  菱花:即指菱花鏡。

  瘦損:消瘦。

  【翻譯】

  陰濕濕的濃云粘著沉滯的雁影,遙望離人的征程愁情迷亂,離緒難以調(diào)整?v有千金來(lái)買芳華風(fēng)景,但徐緩的鐘聲催促著黎明,亂飛的烏鴉啼喚著昏暝。感花傷別使我心緒暗省,多少深情,竟付與了相逢的夢(mèng)境,即便是一片行云,全不肯歸來(lái),也該寄個(gè)音信,讓我心寧。

  孤獨(dú)而又高遠(yuǎn)呵,鸞鳳盟約我記在心間,乘鶴高飛跨上云程,后會(huì)相期的愿望沒(méi)有準(zhǔn)定。待要快剪般剪斷情絲,反惹得舊時(shí)的怨恨在心中亂涌。只怕老天教他到了何處,像比翼參差的飛燕有了雙飛雙宿,忘了我這還染著殘朱剩粉的嬌容。對(duì)著菱花鏡,跟那鏡中人兒訴說(shuō)相思情,看看誰(shuí)有一副消瘦、憔悴的面容。

  【賞析】

  此詞為思婦閨怨之作。上片寫別后離愁。望長(zhǎng)天灰云漫漫,一行大雁正如自家一樣唳聲哀哀地飛向遠(yuǎn)方的`空茫!皾裨普逞阌啊敝械摹皾瘛、“粘”二字用得十分絕妙。云濕,意味著將要落雨,它能將雁影“粘”住,表明雁飛得無(wú)力而緩慢,其實(shí)這都是詞人眺望云空雁陣時(shí)的一種主觀的感覺(jué),這種感覺(jué)是獨(dú)特的、準(zhǔn)確的,因而當(dāng)他用一個(gè)千錘百煉后的“粘”字將這種感覺(jué)貼切地表現(xiàn)出來(lái)時(shí)讀者就覺(jué)得非常新穎、觸目,立刻就和自身曾經(jīng)有過(guò)體驗(yàn)發(fā)生共鳴,不禁擊節(jié)叫絕。仰望云天之后,詞人便放眼前瞻,前面長(zhǎng)路漫漫,征塵迷濛,“愁遠(yuǎn)”之情自然又涌上心來(lái)。家鄉(xiāng)是一步比一步離得遠(yuǎn)了,親人的面影,昔日的溫馨紛亂如絲地在自己的心頭纏繞著,剪不斷,理還亂,又怎能整出個(gè)頭緒來(lái)呢?

  以下詞人繼續(xù)抒寫旅途的辛勞和感懷!笆桤姶邥,亂鴉啼暝”二句寫出他曉行夜宿的情狀,清晨曉鐘催他出發(fā),黃昏亂鴉迎他寄宿。一個(gè)“催”字點(diǎn)出千金難買的光陰之倏忽不停;一個(gè)“啼”字點(diǎn)出在晝逝夜來(lái)的匆促行旅中心情之哀傷如亂鴉的悲鳴。其實(shí)“疏鐘”也無(wú)所謂“催曉”,“亂鴉”也無(wú)所謂“啼暝”,這“催”與“啼”不過(guò)是詩(shī)人.的一種感覺(jué),一種內(nèi)心情緒的外化,是詩(shī)人.主觀情緒對(duì)客觀外界景物的滲透。“花悰暗省”以下數(shù)句是詩(shī)人.在行旅的寂寞中對(duì)昔日歡情追憶與眷戀,詩(shī)人.與新歡的相逢只能在夢(mèng)中恍惚的瞬間;而音書(shū)的久杳則更增添了心中的幽怨與悵恨。

  下闋進(jìn)一步抒寫詞人客居異鄉(xiāng)的情懷!肮洛摹倍质且粋(gè)總的概括,“迥”者,深遠(yuǎn)也。孤寂因離家愈遠(yuǎn)而愈深,真乃“離恨恰如芳草,更行更遠(yuǎn)還生”者也。“盟鸞心在”數(shù)句表明詞人盟誓之心不變,但畢竟不能如仙人似地跨鶴出世,在茫茫紅塵之中前程尚難逆料,情絲還是趁早斬?cái)酁楹茫蝗欢魰r(shí),反而惹得舊情更濃,懷恨更熾。這樣就把詞人對(duì)戀情欲罷不能的矛盾心情表現(xiàn)得淋漓盡致。

  “怕天教何處”三句是一個(gè)詩(shī)意的象征和哲理性的感喟,從字面上說(shuō),詩(shī)人.是吟嘆無(wú)論在什么地方,只要有雙飛的燕子,就難免銜落花染蕊粉;實(shí)際上是指人,都難于逃脫男女之愛(ài),而一旦為愛(ài)所持,便難于擺脫相思之苦,這是古往今來(lái)人類注定的宿命。因此接下來(lái)詞人便在想象中遙對(duì)他的所思者說(shuō):“咱們都對(duì)著菱花鏡瞧瞧吧,看誰(shuí)在相思中瘦得最厲害?在外飄泊的我一點(diǎn)都不比你少瘦呵!”看來(lái)詞人陸叡實(shí)在是位情種,他的癡心并不比他閨中的所愛(ài)差。

【瑞鶴仙原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

宋詞《瑞鶴仙·賦梅》譯文賞析12-14

《除夜作》原文、翻譯及賞析07-10

木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析03-19

詩(shī)經(jīng)關(guān)雎原文賞析及翻譯03-19

蘇軾《琴詩(shī)》原文翻譯與賞析03-29

詩(shī)經(jīng)蒹葭原文翻譯及賞析12-24

有關(guān)詩(shī)經(jīng)關(guān)雎原文賞析及翻譯03-21

《豫讓論》原文翻譯和賞析03-27

蘇軾《食荔枝》原文翻譯與賞析03-30