《無(wú)題·聞道閶門(mén)萼綠華》翻譯賞析
《無(wú)題·聞道閶門(mén)萼綠華》作者為唐朝詩(shī)人李商隱。其古詩(shī)全文如下:
聞道閶門(mén)萼綠華,昔年相望抵天涯。
豈知一夜秦樓客,偷看吳王苑內(nèi)花。
【前言】
《無(wú)題二首》是唐代詩(shī)人李商隱的組詩(shī)作品。這兩首詩(shī)體裁不同,第一首為七言律詩(shī),第二首為七言絕句。第二首主要是詩(shī)人追憶對(duì)一位女子的無(wú)限追慕之情,在內(nèi)容上是對(duì)第一首的補(bǔ)充說(shuō)明。詩(shī)人在對(duì)愛(ài)情的表達(dá)中,也隱約透露出身世的感傷。這組無(wú)題詩(shī)有很高的藝術(shù)價(jià)值,在抒寫(xiě)心理活動(dòng)方面尤為出色,歷來(lái)膾炙人口,堪稱(chēng)千古佳作。
【注釋】
⑺閶門(mén):閶闔,傳說(shuō)中之天門(mén)。萼綠華:傳說(shuō)中之女仙名!墩嬲a·運(yùn)象》:“萼綠華者,自云是南山人,不知是何山也。女子,年可二十上下,青衣,顏色絕整。以升平三年十一月十日夜降于羊權(quán)家,自此往來(lái),一月輒六過(guò)。來(lái)與權(quán)尸解藥!薄读懔昕h志》:“秦萼綠華,女仙也,以晉穆帝升平三年,降于羊權(quán)家。自謂行道已九百年,授權(quán)道術(shù)及尸解藥,亦隱影化形而去。好事者比之九疑仙人萼綠華。”
、痰郑褐粒。《廣雅·釋詁》:“抵至也!薄妒酚洝で厥蓟时炯o(jì)》:“遂從井陘抵九原!币蛔鳌吧小薄O嗤浩谂我。相,偏指一方,即一方對(duì)另一方有所施為;望,盼望,期待。《楚辭·九歌·湘君》:“望夫君兮未來(lái),吹考差兮誰(shuí)思!贝搜晕裟昶谂我灰(jiàn)伊人,乃咫尺天涯,難得一見(jiàn)。
⑼秦樓客:《列仙傳》:“蕭史善吹簫,作鳳鳴。秦穆公以女弄玉妻之!
⑽看:一作“著”。吳王苑內(nèi)花:馮浩注:“暗用西施!崩钌屉[《病中早訪(fǎng)招國(guó)李十將軍遇挈家游曲江》:“莫將越客千絲網(wǎng),網(wǎng)得西施別贈(zèng)人。”可與此同參。
【翻譯】
當(dāng)年常聽(tīng)到人們談?wù)撦嗑G華,但總覺(jué)得她在那遙遠(yuǎn)的`天涯?傻较袷捠纺菢訁⒓邮⒀绾,沒(méi)想到竟然可以偷窺宮內(nèi)花。
【鑒賞】
第一首七律確實(shí)是很出色的愛(ài)情詩(shī),而其內(nèi)容是通過(guò)第二首七言絕句補(bǔ)充說(shuō)明的。第二首無(wú)題詩(shī)(“聞道閶門(mén)萼綠華”)大致意思是說(shuō):當(dāng)年常常聽(tīng)到人們談?wù)撻嬮T(mén)中有位叫萼綠華的女子長(zhǎng)得美麗絕倫,但總是覺(jué)得在天邊那么遙遠(yuǎn),卻沒(méi)想到昨晚像蕭史那樣參加一次豪門(mén)盛宴后,竟然產(chǎn)生了偷窺的沖動(dòng)。詩(shī)人說(shuō)的是吳宮苑內(nèi)花,當(dāng)然不會(huì)是花園里的花卉植物,而是如花似玉的美女。秦樓客,用蕭史典故,顯言己之為愛(ài)婿身份。詩(shī)意中既有寓慨,又有艷情,但主要還是表達(dá)男女之間心心相印的戀情。
這組詩(shī)在藝術(shù)上有極高的價(jià)值,尤其的第一首七律,感情深摯纏綿,煉句設(shè)色,流麗圓美。詩(shī)人將身世之感打并入艷情,以華艷詞章反襯困頓失意情懷,營(yíng)造出情采并茂、婉曲幽約的藝術(shù)境界。詩(shī)中意象的錯(cuò)綜跳躍,又使其主旨帶有多義性和歧義性,詩(shī)人對(duì)心靈世界開(kāi)掘的深度和廣度,確實(shí)是遠(yuǎn)邁前人的,其在文學(xué)史上的地位,很大程度上便取決于這類(lèi)無(wú)題詩(shī)所產(chǎn)生的巨大而持久的影響。
【《無(wú)題·聞道閶門(mén)萼綠華》翻譯賞析】相關(guān)文章:
醉落魄蘇州閶門(mén)留別翻譯與賞析02-28
醉落魄·蘇州閶門(mén)留別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03
周密一萼紅翻譯及賞析04-15
李商隱的無(wú)題的翻譯與賞析07-22
《無(wú)題》原文及翻譯、賞析02-20
李商隱無(wú)題翻譯及賞析04-20
無(wú)題李商隱翻譯及賞析03-28
無(wú)題李商隱翻譯賞析10-23
《雜詩(shī)·聞道黃龍戌》翻譯賞析06-24