- 相關(guān)推薦
蘇轍《黃州快哉亭記》原文及對(duì)照翻譯
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語(yǔ)言。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編幫大家整理的蘇轍《黃州快哉亭記》原文及對(duì)照翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
[原文]
江出西陵,始得平地;其流奔放肆大,南合沅湘,北合漢沔,其勢(shì)益張;至于赤壁之下,波流浸灌,與海相若。清河張君夢(mèng)得,謫居齊安,即其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝;而余兄子瞻名之曰“快哉”。蓋亭之所見(jiàn),南北百里,東西一合,濤瀾洶涌,風(fēng)云開(kāi)闔;晝則舟楫出沒(méi)于其前,夜則魚(yú)龍悲嘯于其下;變化倏忽,動(dòng)心駭目,不可久視,——今乃得玩之幾席之上,舉目而足;西望武昌諸山,岡陵起伏,草木行列,煙消日出,漁夫樵夫之舍,皆可指數(shù):此其所以為“快哉”者也。
至于長(zhǎng)州之濱,故城之墟,曹孟德、孫仲謀之所睥睨,周瑜、陸遜之所馳騖,其流風(fēng)遺跡,亦足以稱快世俗。昔楚襄王從宋玉、景差于蘭臺(tái)之宮,有風(fēng)颯然至者,王披襟當(dāng)之曰:“快哉此風(fēng)!寡人所與庶人共者耶?”宋玉曰:“此獨(dú)大王之雄風(fēng)耳,庶人安得共之?”玉之言,蓋有諷焉。夫風(fēng)無(wú)雄雌之異,而人有遇不遇之變;楚王之所以為樂(lè),與庶人之所以為憂,此則人之變也,而風(fēng)何與焉?
士生于世,使其中不自得,將何往而非;使其中坦然,不以物傷性,將何適而非快?今張君不以謫為患,窮會(huì)計(jì)之余功,而自放山水之間,此其中宜有以過(guò)人者:將蓬戶甕牖,無(wú)所不快;而況乎濯長(zhǎng)江之清流,揖西山之白云,窮耳目之勝以自適哉?不然,連山絕壑,長(zhǎng)林古木,振之以清風(fēng),照之以明月,此皆騷人思士之所以悲傷憔悴而不能勝者,鳥(niǎo)睹其為快也哉!元豐六年十一月朔日趙郡蘇轍記。
[譯文]
長(zhǎng)江流出西陵峽,才得到平坦的地勢(shì),它的水勢(shì)就變得一瀉千里,滾滾滔滔。等到它和南邊來(lái)的沅水、湘水,北邊來(lái)的漢水、沔水合流的時(shí)候,它的水勢(shì)更加強(qiáng)大了。到了赤壁下面,江水浩蕩,和大海相象。清河縣的張夢(mèng)得先生貶官到黃州,就著他的住宅的西南面做了一個(gè)亭子,來(lái)欣賞長(zhǎng)江上的風(fēng)景,我哥哥子瞻給它取了一個(gè)名字叫“快哉”。站在亭子里望到的很寬,從南到北可以望到上百里,從東到西可以望到三十里左右。波濤洶涌,風(fēng)云變化。白天有來(lái)往的船舶在它的前面時(shí)隱時(shí)現(xiàn),晚上有魚(yú)類和龍?jiān)谒南旅姹瘔训睾魢[。從前沒(méi)有亭子時(shí),江面變化迅速,驚心駭目,游客不能在這里看個(gè)暢快,F(xiàn)在卻可以在亭子里的茶幾旁坐位上欣賞這些景色,張開(kāi)眼睛就看個(gè)飽。向西眺望武昌一帶山脈,丘陵高低不等,草木成行成列,煙霧消失,太陽(yáng)出來(lái),漁翁和樵夫的房屋,都可以用手指點(diǎn)得清楚:這就是取名“快哉”的緣故!
至于長(zhǎng)江的岸邊,古城的遺址,曹操、孫權(quán)蔑視對(duì)方的地方,周瑜、陸遜縱橫馳騁的所在,他們遺留下來(lái)的影響和古跡,也很能使世界上一般人稱為快事。從前,宋玉、景差陪伴楚襄王到蘭臺(tái)宮游玩,有一陣涼風(fēng)呼呼地吹來(lái),襄王敞開(kāi)衣襟讓風(fēng)吹,說(shuō):“涼快呀這陣風(fēng)!這是我和老百姓共同享受的吧?”宋玉說(shuō):“這只是大王您的高級(jí)的風(fēng)罷了,老百姓怎么能享受它!”宋玉的話大概含有諷刺的意味。風(fēng)是沒(méi)有低級(jí)、高級(jí)的分別的,而人卻有走運(yùn)和倒運(yùn)的不同。楚襄王快樂(lè)的原因,和老百姓痛苦的原因,這是由于人們的處境不同,和風(fēng)有什么關(guān)系呢?
讀書(shū)人生活在世上,如果他的內(nèi)心不能自得其樂(lè),那么,他到什么地方去會(huì)不憂愁呢?如果他心情開(kāi)朗,不因?yàn)榄h(huán)境的影響而傷害自己的情緒,那么,他到什么地方去會(huì)不整天愉快呢?現(xiàn)在,張先生不因?yàn)橘H官而煩惱,利用辦公以外的空閑時(shí)間,自己在山水之中縱情游覽,這說(shuō)明他的內(nèi)心應(yīng)該是有一種自得之樂(lè)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)一般人。象他這種人,即使處在最窮困的環(huán)境里,也沒(méi)有什么不愉快,何況是在長(zhǎng)江的清水里洗腳,和西山的白云交朋友,耳朵和眼睛充分欣賞長(zhǎng)江的美好景物,從而使自己得到最大的滿足呢!要不是這樣,那么,長(zhǎng)江上群山綿延,山谷深幽,森林高大,古樹(shù)奇倔,清風(fēng)吹著它們,明月照著它們,這種景色都是滿腹牢騷的詩(shī)人和有家難歸的士子觸景傷情、痛苦難堪的,哪里看得到它是快樂(lè)的呢!
[賞析]
蘇轍(1039-1112),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉佑二年(1057)與其兄蘇軾同登進(jìn)士。自號(hào)潁濱遺老。卒,謚文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。
蘇轍的散文《黃州快哉亭記》,因其高超的藝術(shù)技巧,歷來(lái)被人推崇備至,公認(rèn)是一篇寫(xiě)景、敘事、抒情、議論緊密結(jié)合并融為一體的好文章。最能體現(xiàn)蘇轍為文紆徐(從容緩慢)條暢(通暢而有條理)、汪洋(氣度寬宏)澹泊(不追求名利)的風(fēng)格,就同他的為人一樣。這篇文章由寫(xiě)景敘事入手,而后轉(zhuǎn)入議論。條理清晰,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),過(guò)渡自然,不露痕跡。寫(xiě)景,能曲肖其景,但又不實(shí)不死,做到情景俱出,境界深遠(yuǎn),讓人產(chǎn)生豐富的聯(lián)想;敘事,能于簡(jiǎn)要之中插入閑情,磊落跌宕,分外遠(yuǎn)致。這篇文章最杰出的地方,還在于它的議論。文章就同樣的“風(fēng)”,因帝王、庶人生活、思想之不同而感覺(jué)殊異的事實(shí),得出“使其中不自得,將何往而非病?使其中坦然,不以物傷性,將何適而非快”的結(jié)論。立論正確,論證有力,結(jié)論無(wú)可辯駁,令人信服!罢撊缥鲂剑F能破理”。(梁·劉勰《文心雕龍·論說(shuō)》)要能破理,立論首先要正確,要“貴是而不務(wù)華”。(漢·王充《論衡·自紀(jì)》)《黃州快哉亭記》以人對(duì)外物的感受是千差萬(wàn)別、因人而異的事實(shí)立論,這無(wú)疑是正確的。立論“貴是”,就要貴在正確揭示事物的本質(zhì)。要能破理,在論證過(guò)程中還應(yīng)做到,所“考引事實(shí)”必須“不使差忒”。(宋·洪邁《容齋隨筆》)蘇轍在文章中征引楚襄王蘭臺(tái)披襟當(dāng)風(fēng)故事,作為論證的例子,故事的出處在宋玉的《風(fēng)賦》(見(jiàn)·梁·蕭統(tǒng)《昭明文選》),確鑿無(wú)誤,足可傳信。最難能的是,這篇文章的議論始終帶著情韻,故雖有一股憤懣不平之氣貫注其間,卻不顯出傖父面目!帮L(fēng)無(wú)雄雌之異……而風(fēng)何與焉?”“連山絕壑……烏睹其為快也哉!”等等議論就是。這些議論都近乎于言情,近乎于繪景,顯得情韻十足,無(wú)絲毫議論常有的逼人氣勢(shì)。唯其如此,文章紆徐條暢,汪洋澹泊的總體風(fēng)格,也就不致因這些議論而遭受貶斥。
本文通過(guò)記敘取名為“快哉亭”的原因,借題發(fā)揮,勸慰在謫居生活的張夢(mèng)得和蘇軾,“使其中坦然,不以物傷性,將何適而非快?”
全文分三段。第一段從長(zhǎng)江水勢(shì)落筆,寫(xiě)登臨亭子能覽觀江流之勝,暗寓快哉之意。第二段揭出命名的緣由:一是從俯瞰、晝觀、夜間、近睹、遠(yuǎn)眺諸角度,極言觀賞亭子周圍的山川勝景,足以令人稱陜。第三段直議“快哉”:先引《風(fēng)賦》中的有關(guān)文字,點(diǎn)“快哉”的出典,然后就楚王之樂(lè)、庶民之憂,聯(lián)想到“士生于世”的兩種不同處世態(tài)度,肯定張夢(mèng)得不以物傷性,自放于山水之間的那種“何適而非快”的樂(lè)觀倔強(qiáng)的情懷。最后從反面收結(jié),進(jìn)一步襯托出張夢(mèng)得曠達(dá)胸襟的可貴。
全文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),緊扣“快哉”著筆,一篇之中“快”字凡七見(jiàn),既做足了題目,又把不以謫居為患,在逆境中自勉之意發(fā)揮得淋漓盡致。文勢(shì)宏放,筆致委曲明暢,能體現(xiàn)蘇轍散文風(fēng)格!豆盼挠^止》評(píng):“讀之令人心胸曠達(dá),寵辱俱忘!边@種評(píng)價(jià),決非虛言。
作者在本文中暢言“快哉”二字,不僅因?yàn)榭煸胀に幍乩砦恢玫木跋笫谷诵臅缟疋,而且因(yàn)榛峦臼б庵巳绻安灰晕飩浴,則無(wú)論處于什么環(huán)境,都能“自放山水之間”而獨(dú)得其快。文章清新開(kāi)闊,氣勢(shì)奔逸,將寫(xiě)景、敘事、抒情、議論熔于一爐,借用典故并加以發(fā)揮,把快意之情寫(xiě)得淋漓盡致。
[作者]
蘇轍(1039—1112年),漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進(jìn)士科。神宗朝,為制置三司條例司屬官。因反對(duì)王安石變法,出為河南推官。哲宗時(shí),召為秘書(shū)省校書(shū)郎。元祐元年為右司諫,歷官御史中丞、尚書(shū)右丞、門(mén)下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州復(fù)太中大夫,又降居許州,致仕。自號(hào)潁濱遺老。卒,謚文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。
【蘇轍《黃州快哉亭記》原文及對(duì)照翻譯】相關(guān)文章:
《黃州快哉亭記》蘇轍06-13
《黃州快哉亭記》蘇轍06-14
黃州快哉亭記原文03-10
《黃州快哉亭記》說(shuō)課稿07-01
黃州快哉亭記教案01-25
水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文賞析及翻譯09-26
黃州快哉亭記文言文09-27
《黃州快哉亭記》閱讀答案及譯文05-06