《滿江紅·敲碎離愁》原文及鑒賞
原文
《滿江紅·敲碎離愁》
敲碎離愁,紗窗外、風(fēng)搖翠竹。人去后、吹簫聲斷,倚樓人獨(dú)。滿眼不堪三月暮,舉頭已覺千山綠。但試將一紙寄來書,從頭讀。
相思字,空盈幅;相思意,何時(shí)足?滴羅襟點(diǎn)點(diǎn),淚珠盈掬。芳草不迷行客路,垂楊只礙離人目。最苦是、立盡月黃昏,闌干曲。
古詩簡(jiǎn)介
此詞乃豪放詞派代表人物辛棄疾所作。辛棄疾性格豪放,筆力超邁,向來鮮有艷麗之作。但此作一反常態(tài),可謂是辛詞中“清而麗,婉而嫵媚”一類的作品。雖是如此,與秦觀、晏殊等婉約派詞家之作相比,仍是哀而不傷,別具一格。
注釋
又一首閨中念遠(yuǎn)詞。上篇因景抒情,此篇以情帶景,熔情、景、事為一爐!扒盟椤,用詞奇警!皾M眼”聯(lián)呈現(xiàn)時(shí)序之更迭與思緒之流動(dòng)。換頭承上文“讀”字,“芳草”聯(lián)承“滿眼”兩句而來,緣情而景,以景喚情,盼極怨極語。結(jié)處遙應(yīng)“倚樓人獨(dú)”,但已是月上黃昏之時(shí),“立盡”二字老辣。
“敲碎”兩句:言風(fēng)搖翠竹,似敲碎滿懷離愁,攪得人心煩躁不寧。
“人去”兩句:言那人去后,簫聲不復(fù)再聞,人惟獨(dú)自倚樓。吹簫聲斷:暗用蕭史弄玉事。見前《青玉案》(“東風(fēng)夜放花千樹”)注。此指意中人離去。
“滿眼”兩句:言人正不堪暮春,舉眼但見千山濃綠,已是初夏季節(jié)。
“但試”兩句:打開對(duì)方來信,再細(xì)細(xì)從頭品讀。
“相思”四句:言徒然滿紙相思,難慰自身相思深情。
“滴羅襟”兩句:滿把淚珠滴濕了衣襟。盈掬:滿捧,滿把,極言淚水之多。
“芳草”兩句:祈遍野芳草不迷他行客歸路,恨縷縷垂柳遮住我望人視線。
“最苦”兩句:言最苦佇立欄干曲處,直立到黃昏時(shí)分,明月初升。
鑒賞
這首詞從語氣看像是出于女性所作,很有可能是作者設(shè)想中情人對(duì)自己的懷念。上闋“敲碎離愁,紗窗外,風(fēng)搖翠竹”,寫晝長天暖之時(shí),閨房?jī)?nèi)外,十分寂靜,甚至只有窗前輕風(fēng)吹動(dòng)翠竹的聲音,才會(huì)驚動(dòng)閨中的人,中斷她的凝思,敲碎她的離愁。環(huán)境的幽美,襯托出主人公的`孤寂、愁悶!扒盟椤奔润w現(xiàn)了靜中之動(dòng),又以動(dòng)襯靜:“離”字點(diǎn)出了詞中之情。
上闋寫景寫事,沒有直接抒情。下闋“相思字,空盈幅;相思意,何時(shí)足?”直接抒情:情人寄來的信,滿紙寫著“相思”之字,說明他沒有忘記自己,信中的字,不能安慰、滿足自己的“相思”之意,也包含自己沒有機(jī)會(huì)向情人傾吐相思、取得補(bǔ)償之意。
思念情人除了空讀來信之外,還設(shè)法安慰自己,但仍不免“滴羅襟點(diǎn)點(diǎn),淚珠盈掬”。小珠般的點(diǎn)點(diǎn)眼淚,輕輕地、不斷地滴在羅衣上,不但染衣,而且?guī)缀酢坝洹薄_@兩句再以事寫情,體現(xiàn)了身份、性格特點(diǎn),最可看出主人公是個(gè)女性。“芳草不迷行客路,垂楊只礙離人目”,又接著以景補(bǔ)充抒情!胺疾荨本,意本于《楚辭。招隱士》“王孫游兮不歸,芳草生兮萋萋”而又有發(fā)展。對(duì)比辛詞《摸魚兒》“春且住,見說道、天涯芳草迷歸路”(或本作“無歸路”,意同),則此說“不迷”者,便有盼望他能夠回來和歸程并不艱難的意思:“垂楊”句,指暮春楊柳長得濃密,卻礙人眼界,使人不能遠(yuǎn)望。二句分寫兩邊,而意自關(guān)聯(lián)。因上句有盼望游人能歸意,故倚樓望其或即翩然來歸;但“垂楊只礙離人目”,“只”字有怪怨的感情色彩,怪垂楊別的作用不起,“只”起礙人望遠(yuǎn)的作用。兩句將樓頭思婦的細(xì)微感情,曲曲傳出。
“最苦是、立盡月黃昏,闌干曲!弊詈髿w結(jié),仍從事中寫情。第一句從早到晚,第二句呼應(yīng)上闋的“倚樓”。垂楊遮眼,盡管望不到天涯行人的去處,但是仍然站在樓上闌桿旁邊,直到黃昏月亮出來。因此用“最苦”兩上字來充分地修飾,不僅詳盡地表達(dá)了這兩句,而且是詳盡地表達(dá)了全詞之情。
【《滿江紅·敲碎離愁》原文及鑒賞】相關(guān)文章:
滿江紅·敲碎離愁原文及賞析08-18
《滿江紅·敲碎離愁》原文及賞析08-16
《滿江紅·敲碎離愁》古詩詞鑒賞07-16
滿江紅敲碎離愁翻譯賞析01-21
鳳簫吟·鎖離愁原文及賞析12-27
《滿江紅》原文及譯文04-25
浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟原文及賞析12-20
滿江紅·暮春原文及賞析08-17
滿江紅 暮春原文及賞析08-16
浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟原文翻譯及賞析01-20