癸卯歲始春懷古田舍 其一原文及賞析
原文:
在昔聞南畝,當(dāng)年竟未踐。
屢空既有人,春興豈自免。
夙晨裝吾駕,啟涂情已緬。
鳥(niǎo)哢歡新節(jié),泠風(fēng)送馀善。
寒竹被荒蹊,地為罕人遠(yuǎn)。
是以植杖翁,悠然不復(fù)返。
即理愧通識(shí),所保詎乃淺。
譯文
往日聽(tīng)說(shuō)南畝田,未曾躬耕甚遺憾。我常貧困似顏回,春耕豈能袖手觀(guān)?
早晨備好我車(chē)馬,上路我情已馳遠(yuǎn)。新春時(shí)節(jié)鳥(niǎo)歡鳴,和風(fēng)不盡送親善。
荒蕪小路覆寒草,人跡罕至地偏遠(yuǎn)。所以古時(shí)植杖翁,悠然躬耕不思遷。
此理愧對(duì)通達(dá)者,所保名節(jié)豈太淺?
注釋
這首詩(shī)寫(xiě)一年之始的春耕,展現(xiàn)了田野景象的清新宜人,抒發(fā)了詩(shī)人內(nèi)心的喜悅之情。通過(guò)田園躬耕,詩(shī)人初步體驗(yàn)到了古代“植杖翁’:隱而不仕的樂(lè)趣,并表示像顏回那樣既貧窮而又不事耕稼的行為則不可效法。
在昔:過(guò)去,往日。與下句“當(dāng)年”義同。南畝:指農(nóng)田。未踐:沒(méi)去親自耕種過(guò)。
屢空:食用常缺,指貧窮。既有人:指顏回�!墩撜Z(yǔ)·先進(jìn)》:“子曰:回也其庶乎,屢空�!�
詩(shī)人用以自比像顏回一樣貧窮。春興:指春天開(kāi)始耕種。興:始,作。
夙(sǜ速)晨:早晨。夙:早。裝吾駕:整理備好我的車(chē)馬。這里指準(zhǔn)備農(nóng)耕的車(chē)馬和用具。啟涂:?jiǎn)⒊�,出發(fā)。涂通“途”。緬:遙遠(yuǎn)的樣子。
哢(1óng):鳥(niǎo)叫。伶(líng零)風(fēng):小風(fēng),和風(fēng)。
陸德明釋文:“冷風(fēng),泠泠小風(fēng)也�!庇嗌疲翰槐M的和美之感。善:美好。
被荒蹊:覆蓋著荒蕪的小路。地為罕人遠(yuǎn):所至之地因?yàn)槿僳E罕至而顯得偏遠(yuǎn)。
植杖翁:指孔子及弟子遇見(jiàn)的一位隱耕老人。
植:同“置”,放置。杖:木杖。悠然:閑適的樣子。不復(fù)返:不再回到世俗社會(huì)。
即理:就這種事理。指隱而耕。通識(shí):識(shí)見(jiàn)通達(dá)高明的人。這里指孔子和子路。所保:指保全個(gè)人的名節(jié)。詎(jǜ巨):豈。淺:淺陋,低劣。
賞析:
陶淵明在中國(guó)詩(shī)歌發(fā)展史上,堪稱(chēng)第一位田園詩(shī)人。他的《癸卯歲始春懷古田舍二首》是詩(shī)人用田園風(fēng)光和懷古遐想所編織成的一幅圖畫(huà)。詩(shī)分兩首,表現(xiàn)則是同一題材和思想旨趣。
以“在昔聞南畝”起句,敘述了勞動(dòng)經(jīng)過(guò),描繪了自然界的美景,緬懷古圣先賢,贊頌他們躬耕田畝、潔身自守的高風(fēng)亮節(jié)。他早就聽(tīng)說(shuō)過(guò)南畝,只恨自己沒(méi)有盡早趕來(lái),過(guò)這俯身躬耕的日子。這里他提到《論語(yǔ)》里“屢空”的顏回。陶淵明不怕貧窮。這正是他用以反抗世俗的安貧樂(lè)道。他喜歡自給自足的農(nóng)耕生活。他從村落清新的晨曦里一路走出來(lái),架好車(chē)馬,下地干活,他的胸中飽脹著自然的情懷。鳥(niǎo)聲婉轉(zhuǎn),風(fēng)中送來(lái)彌漫的.花草清香,涼爽,和善,絕不寒冷。田地上的白雪潮水般褪去,荒草覆蓋了冬后大地的無(wú)數(shù)小徑。這偏遠(yuǎn)的、人跡罕至的地方叫人驚喜。他可以在這里找到自由。不需要繁華、光榮和熱烈的事物,以及任何一個(gè)多余的人。他甚至覺(jué)得,汲汲于功名的人類(lèi)是可笑的。他理解了植杖翁的遁世選擇。陶淵明覺(jué)得隱居的道理應(yīng)該為人生的通識(shí)感到慚愧。隱,還是不隱,一直是個(gè)問(wèn)題。這個(gè)世界的通識(shí)就是,不隱,要入世,功成名就,出人頭地。陶淵明還不想歸隱,時(shí)候還沒(méi)到,但他的愧對(duì)只是暫時(shí)的不安。他終將心安理得地歸去。
【癸卯歲始春懷古田舍 其一原文及賞析】相關(guān)文章:
陶淵明《癸卯歲始春懷古田舍》賞析10-05
田舍原文翻譯及賞析01-10
田舍原文翻譯及賞析(5篇)01-10
田舍原文翻譯及賞析5篇01-10
姑蘇懷古原文及賞析07-16
天凈沙·春原文及賞析07-19
春怨原文及賞析12-22
白帝城懷古原文及賞析08-17
夢(mèng)李白·其一原文及賞析08-21