新晴原文及賞析
原文:
青苔滿地初晴后,綠樹無人晝夢余。
唯有南風(fēng)舊相識,偷開門戶又翻書。
譯文
夏日初晴,詩人午睡醒來,只看到窗外的綠樹和青苔。忽然一陣南風(fēng)把房門吹開,又掀起桌上的書頁,詩人說這是他的老相識,來偷偷訪問他了。
注釋
①新晴:天剛放晴;剛放晴的'天氣。
②青苔:苔蘚。
、蹓粲啵簤艉蟆
鑒賞
李白《春思》詩說:“春風(fēng)不相識,何事入羅帷”,這里說南風(fēng)是我的老朋友,是反用其意。唐人薛能《老圃堂》詩道:“昨日春風(fēng)欺不在,就床吹落讀殘書”,一本正經(jīng)地埋怨春風(fēng)吹落他正在閱讀的書,這里的構(gòu)思與薛詩相近,但稱南風(fēng)為老朋友,說它招呼不打一聲,推門而入又翻書,比薛詩更見機(jī)趣活潑。又,宋釋顯忠《閑居》詩:“閑眠盡日無人到,自有春風(fēng)為掃門!辟R鑄《題定林寺》詩:“蠟屐舊痕尋不見,東風(fēng)先為我開門!本湟庖蚕嘟,可比讀。
第一句正好和王安石“茅檐長掃靜無苔”相反,展現(xiàn)在讀者面前的是“青苔滿地”,比起劉禹錫“苔痕上階綠”來,這“苔”要多得多。同樣描寫幽靜的境界,無苔,有苔,多苔之差是巨大的,王安石用無苔以表現(xiàn)“凈”,劉禹錫用上階綠之苔寫?yīng)毺幝抑办o”,這首詩滿地之苔則因久雨初晴,其中差異不能不辨,這是提高鑒賞能力的有效方法。
第二句寫午夢醒來之后,雖然只見到“一樹碧無情”,但寧靜恬適的心境卻是非常好。經(jīng)過長時間雨洗之后,樹更是綠油油的,多么令人愜意!諸葛亮高臥隆中,一覺醒來,不是還高吟:“大夢誰先覺?平生我自知。草堂春睡足,窗外日遲遲”嗎?想到這,詩人會心地笑了。
這首詩的妙處在于后兩句。詩人把南風(fēng)寫成是一個十分詼諧而又善于戲謔的老朋友,他偷偷地推開了門,闖了進(jìn)來,還裝作愛讀書的樣子,正不停地翻著書。詩人為讀者種了一株詩苑“惹笑樹”,令人讀后忍俊不禁,發(fā)出爽朗的笑聲。其實,這樣寫并非詩人首創(chuàng),發(fā)明權(quán)當(dāng)屬唐人,薛能的《老圃堂》有“昨日春風(fēng)欺不在,就床吹落讀殘書”,李白的《春思》有“春風(fēng)不相識,何事入羅幃”,詩人融薛、李詩句于一爐,經(jīng)過錘煉鍛造,又添上絕妙的“偷”字,表達(dá)效果遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了原作。這絕不是“偷”,而是創(chuàng)新。
而詩人在《致齋太常寺以杖畫地成》中又用這一意境,寫了:“杖藤為筆沙為紙,閑理庭前試草書。無奈春風(fēng)猶制肘,等閑撩亂入衣裾!笨梢姡娙藢@一意境和這一手法是情有獨(dú)鐘。但相比較而言,還是“偷開門戶又翻書”來得更自然親切,也更有趣些。
清風(fēng)翻書固然有趣,但也曾翻出莫大的悲劇來,金圣嘆的“清風(fēng)不識字,何必亂翻書”就翻出個文字獄來,丟了腦袋。悲乎,秦始皇首創(chuàng)的中國文字獄!
【新晴原文及賞析】相關(guān)文章:
新晴野望原文及賞析12-15
《新晴》原文翻譯及賞析12-29
新晴野望原文翻譯及賞析01-04
《新晴》原文翻譯及賞析(6篇)12-29
《新晴》原文翻譯及賞析6篇12-29
新晴野望原文翻譯及賞析3篇01-04
王維《新晴野望》原文及譯文11-21
王維《新晴野望》譯文及賞析11-01
晚晴原文翻譯及賞析(7篇)01-03
晚晴原文翻譯及賞析7篇01-03