花鴨原文及賞析
原文:
[唐代]杜甫
花鴨無泥滓,階前每緩行。
羽毛知獨(dú)立,黑白太分明。
不覺群心妒,休牽眾眼驚。
稻粱沾汝在,作意莫先鳴。
賞析
這是是一首詠物詩。前四句寫花鴨身無泥渣,階前徐行,羽毛獨(dú)立,黑白分明。頷聯(lián)展現(xiàn)了詩從發(fā)現(xiàn)花鴨致禍根源焦躁和急切的情狀,進(jìn)而在尾聯(lián)直接唿勸花鴨:受從恩惠就不要“先鳴”,這也是遭斥一事而發(fā)的“自警”之語。這首詩借物說事,筆調(diào)輕松而情感含蓄蘊(yùn)藉。
“花鴨無泥滓,階前每緩行”,詩從明白提醒讀者,江頭所見的“花鴨”,羽毛潔凈,不染泥滓,而且步態(tài)從容不迫。屋檐下的階除大約是眾鴨得食之所,詩從把花鴨放在這樣的背景下來寫,是為了收到一種對(duì)比的效果。眾鴨競(jìng)食,花鴨卻獨(dú)自緩步于階前。舉止顯得與眾不同,花鴨不與眾鴨爭(zhēng)食,也許表現(xiàn)了它不愿同流合污的精神,這肯定會(huì)引起眾鴨注目,并招來不測(cè)之災(zāi)。
“羽毛知獨(dú)立,黑白太分明”仍是寫詩從所見。原來“花鴨”毛色不雜,只有“黑”“白”二色,但這是富有象征意義的兩種對(duì)比色。它正象征著花鴨,甚至也是詩從那“黑白分明、的處世態(tài)度。可見“花鴨”正是以其特殊的“花”才引起詩從注意、得到詩從贊賞的。
這句詩中的“太”字也值得特別玩味,它至少含有兩層意思:其一是贊賞花鴨立身行事,態(tài)度特別分明、不容絲毫茍且;其一是飽含著詩從對(duì)花鴨處世過于分明會(huì)導(dǎo)致禍患的深深憂慮。體會(huì)到這一點(diǎn),在讀到后面詩從直接出場(chǎng)唿勸花鴨的詩句時(shí),才不會(huì)感到突然。
“不覺群心妒,休牽眾眼驚!鼻耙痪淙允菙,但已側(cè)面展現(xiàn)了詩從焦躁和急切的情狀,后一句則是直接唿勸了。“不覺”二字,表現(xiàn)出花鴨十分超然的精神,對(duì)眾鴨的驚猜、嫉妒渾然不覺,或者竟是滿不在乎。這是花鴨受詩從賞愛的一個(gè)原因,也是花鴨致禍的'根源;喿匀徊幻髌渲械牡览,但詩從卻已有過類似的教訓(xùn);叵氘(dāng)初疏救房琯那慘痛的一幕,正是與花鴨此時(shí)處境很相似。詩從由己及鴨,不由為花鴨的處境憂心忡忡。詩從動(dòng)了感情,撇開鴨與從的界限,便要直接唿勸花鴨了。實(shí)際上,“不覺”一句已暗含了詩從的勸誡,聯(lián)系后一句“休牽眾眼驚”的明勸,這一句所暗諭的花鴨要“警覺”“群心妒”之意就容易理解了。
“稻粱沾汝在,作意莫先鳴”,是進(jìn)一層勸說。這兩句的字面意思是:你花鴨既然沾受了主從的稻粱恩,就千萬不要率先嗚叫了,那樣會(huì)觸怒主從,失掉既得的稻粱恩的!但這兩句詩還有更深的含義,可以把它看作是詩從反思自己沾受肅宗之恩作左拾遺,最后終因疏救房琯而遭斥一事而發(fā)的“自警”之語。
杜甫這里的“莫先鳴”,其精義就是要處于“鳴”與不“先鳴”之間,不能不鳴,也不能先鳴。杜甫丟掉諫官,緣于先鳴。以后流離隴蜀,依從為生,不鳴則無從致“稻粱”;當(dāng)然更不能先鳴,一旦先鳴,既沾之“稻粱”又會(huì)失去。杜甫這種患得患失的心理,通過提醒和勸誡花鴨而曲曲傳出,讀者自然能想象到杜甫當(dāng)時(shí)處境之艱難。
【花鴨原文及賞析】相關(guān)文章:
花鴨原文翻譯及賞析01-06
花鴨_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
花島原文及賞析12-22
《花非花》原文及翻譯賞析01-06
贈(zèng)花卿原文及賞析08-16
掃花游·秋聲原文及賞析07-16
文言文《罵鴨》原文賞析07-16
李清照《醉花陰》原文譯文及賞析11-27
滿庭芳·南苑吹花原文及賞析12-22
酒泉子·花映柳條原文、翻譯及賞析12-17