中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

二翁登泰山原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-05-09 20:41:19 古籍 我要投稿

二翁登泰山原文翻譯及賞析

二翁登泰山原文翻譯及賞析1

  昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),唯叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂(lè)乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,然(但)未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝!币椅淘唬骸安钜樱曛!曩者愚公年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越錢塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無(wú)需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

  譯文

  從前有兩個(gè)老翁,住在同一個(gè)巷子里,甲老翁的妻子、子女離開(kāi)故鄉(xiāng),只有他自己而已。一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個(gè)人一起喝酒,十分快樂(lè)!乙翁說(shuō):“以前我曾去冀,雍兩州遠(yuǎn)處交游,但沒(méi)有登過(guò)泰山,你能不能和我一起去呢?“甲翁說(shuō):“那山我也沒(méi)有登過(guò),然而老了,恐怕力氣不夠“乙翁說(shuō):“你說(shuō)的不對(duì)!以前的愚公,九十歲的時(shí)候還可以移山,現(xiàn)在我們才六十來(lái)歲,哪里老呢!“甲翁說(shuō):“那太好了“第二天,兩個(gè)老人都去了,走過(guò)錢塘,渡過(guò)長(zhǎng)江,走到泰山腳下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶他,甲翁說(shuō):“我的力氣還可以,不用互相攙扶。”從太陽(yáng)出來(lái)到薄暮降臨,已經(jīng)走過(guò)了半座大山。

  注釋

  昔:以前從前。

  里:鄉(xiāng)(古代居民行政組織的一種,五家為一鄰,五鄰為一里。)

  妻子:妻子和孩子。

  叟:老頭。

 。ㄎㄛ乓蝗耍┒眩毫T了。

  攜:攜帶。

  第:房屋、宅子、家。

  酌:飲(酒)。

  向:以前。

  吾:我。

  遠(yuǎn)游:到遠(yuǎn)處游玩。

  冀、雍:古代兩個(gè)州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶。

  是:這 然:但是。

  意:意愿。

  同行:一同出行。

  余:我。

  亦:也。

  未:沒(méi)有。

  然:然而。

  恐:擔(dān)心。

  勝:能承受,承擔(dān)。

  差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句。

  曩:以往過(guò)去。

  年:年齡。

  且:將近。

  輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類。

  方:才。

  逾:超過(guò)。

  甚善:太好了。

  翌日:第二天。

  偕:一起,一同。

  越:經(jīng)過(guò)。

  絕:橫渡。

  相:互相,此指代“我”。

  自:從。

  至:到,達(dá)。

  薄暮:傍晚,日將落時(shí)。

  陰:古代山北水南叫“陰”。

  嘗:曾經(jīng)。

  去:離開(kāi)。

  何老之有:即為“有何老”;之,賓語(yǔ)前置的標(biāo)志。

  是:這。

  賞析

  二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂(lè)觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛(ài)生活,奮進(jìn)的精神。

  創(chuàng)作背景

  只要有鍥而不舍的精神和頑強(qiáng)的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。

  有志者事竟成!

  只要心中確定了目標(biāo),又付諸行動(dòng),就一定能成功!

二翁登泰山原文翻譯及賞析2

  二翁登泰山原文

  昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),惟叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂(lè)乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,但未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝!币椅淘唬骸安钜,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越錢塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無(wú)需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

  譯文

  從前有兩個(gè)老翁,住在同一個(gè)巷子里,甲老翁的妻子和孩子離開(kāi)了鄉(xiāng)下,只有他自己。一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個(gè)人一起喝酒,十分快樂(lè)。乙翁說(shuō):“以前我曾去冀,雍兩州遠(yuǎn)處郊游,但沒(méi)有登過(guò)泰山,你能不能和我一起去?”甲翁說(shuō):“那山我也沒(méi)有登過(guò),然而老了,恐怕力氣不夠!币椅陶f(shuō):“你說(shuō)的不對(duì)!以前的愚公,九十歲的時(shí)候還可以移山,現(xiàn)在我們才六十來(lái)歲,哪里老呢!”甲翁說(shuō):“那太好了!”第二天,兩個(gè)老人都去了,越過(guò)錢塘江,橫渡過(guò)了長(zhǎng)江,走到了泰山腳下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶甲翁,甲翁說(shuō):“我的力氣還可以,不用互相攙扶!睆奶(yáng)出來(lái)到薄暮降臨,已經(jīng)走過(guò)了半座大山。

  字詞解釋

  1,昔:以前

  2,里:鄉(xiāng)

  3,妻子:妻子和子女

  4叟:老頭

  5,而:罷了

  6,攜:攜帶

  7,第:住處,家

  8,酌:飲酒

  9.向:以前

  10吾:我

  11.遠(yuǎn)游:到遠(yuǎn)處游玩

  12.冀、雍:古代兩個(gè)州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶

  13.是:這

  13.然:但是

  14.意:意愿

  15.同行:一同出行

  16.余:我

  17.亦:也

  18.未:沒(méi)有

  19.然:然而

  20.恐:擔(dān)心

  21.勝:能承受

  22.汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句

  23.曩:從前

  24.年:年齡

  25.且:將近

  26.輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類

  27.方:才

  28.逾:超過(guò)

  29.甚善:太好了

  30.翌日:第二天

  31.偕:一起,一同

  32.越:經(jīng)過(guò)

  33.絕:橫渡

  34.相:互相

  35.自:從

  36.至:到

  37.薄暮:傍晚,日將落時(shí)

  38.陰:古代山北水南叫“陰”

  39.嘗:曾今

  40.去:離開(kāi)

  文言知識(shí)

  釋“相” “相”的.含義多作“互相”,但在文言中它有一個(gè)很特殊的用法,可作指事代詞用,常指代我、你、他。上文“無(wú)需相扶”,意為不需要扶我,其中“相”指代“我”.又,《黔之驢》:“莫相知”,意為老虎不知道它(驢子)是什么東西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意為狼瞪大眼睛看著屠戶。賀知章《回鄉(xiāng)偶書(shū)》中詩(shī)句“兒童相見(jiàn)不相識(shí)”,意為孩子們看見(jiàn)我不認(rèn)識(shí)我。

  二翁登泰山證明了“有志者,事竟成!边@句話

  思想感情

  二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂(lè)觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛(ài)生活,奮進(jìn)的精神。

  道理

  只要有鍥而不舍的精神和頑強(qiáng)的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。

二翁登泰山原文翻譯及賞析3

  原文:

  二翁登泰山

  先秦佚名

  昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),惟叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂(lè)乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,但未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝!币椅淘唬骸安钜,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越錢塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無(wú)需相扶!弊匀粘鲋帘∧海阎涟肷揭。

  翻譯:

  從前有兩個(gè)老翁,住在同一個(gè)鄉(xiāng)中,甲老翁的妻子和子女離開(kāi)家鄉(xiāng)了,只有他自己一人。一天,他帶著酒去乙老翁的家,兩個(gè)人一起喝酒,十分快樂(lè)。乙翁說(shuō):"以前我曾去冀,雍兩州遠(yuǎn)處郊游,但沒(méi)有登過(guò)泰山,你能不能和我一起去?"甲翁說(shuō):"那山我也沒(méi)有登過(guò),然而老了,恐怕力氣不夠。"乙翁說(shuō):"你說(shuō)的不對(duì)!以前的愚公,九十歲的時(shí)候還可以移山,現(xiàn)在我們才六十來(lái)歲,哪里老呢!"甲翁說(shuō):"那太好了!"第二天,兩個(gè)老人都去了,越過(guò)錢塘江,橫渡過(guò)了長(zhǎng)江,走到了泰山腳下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶甲翁,甲翁說(shuō):"我的力氣還可以,不用互相攙扶。"從太陽(yáng)出來(lái)到薄暮降臨,已經(jīng)走過(guò)了半座大山。

  賞析:

  文言知識(shí):釋“相” “相”的含義多作“互相”,但在文言中它有一個(gè)很特殊的用法,可作指事代詞用,常指代我、你、他。上文“無(wú)需相扶”,意為不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驢》:“莫相知”,意為老虎不知道它(驢子)是什么東西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意為狼瞪大眼睛看著屠戶。賀知章《回鄉(xiāng)偶書(shū)》中句“兒童相見(jiàn)不相識(shí)”,意為孩子們看見(jiàn)我不認(rèn)識(shí)我。

  二翁登泰山證明了“有志者,事竟成。”這句話。

  思想感情:二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂(lè)觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛(ài)生活,奮進(jìn)的精神。

  道理:只要有鍥而不舍的精神和頑強(qiáng)的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。有志者事竟成!只要心中確定了目標(biāo),又付諸行動(dòng),就一定能成功。

【二翁登泰山原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

二翁登泰山_文言文原文賞析及翻譯08-03

《二翁登泰山》閱讀答案及翻譯07-16

賣油翁原文及翻譯賞析10-12

登單于臺(tái)原文賞析及翻譯04-26

登飛來(lái)峰原文翻譯及賞析04-13

登鸛雀樓原文翻譯及賞析05-28

《登鸛雀樓》原文及翻譯賞析10-19

登鸛雀樓原文、翻譯及賞析02-13

夜書(shū)所見(jiàn)-葉紹翁原文翻譯及賞析04-12

游泰山六首原文翻譯及賞析04-18