二月二日出郊原文翻譯及賞析
二月二日出郊原文翻譯及賞析1
日頭欲出未出時,霧失江城雨腳微。
天忽作晴山卷幔,云猶含態(tài)石披衣。
煙村南北黃鸝語,麥垅高低紫燕飛。
誰似田家知此樂,呼兒吹笛跨牛歸?
譯文
太陽將出而未出的時分,大霧遮住了江城,又變成細(xì)雨霏霏。
忽然天又變晴,卷起帳幔露出了群山;云彩朵朵,好像山石披上了白衣。
村落間到處聽到黃鸝囀鳴,麥垅間看到紫燕在上下翻飛。
誰能像農(nóng)人一樣知道此中樂趣?他們正招呼兒童騎牛吹笛把家歸。
注釋
雨腳:即雨線之意。
隴:古同“壟”,土埂。
賞析
唐宋時,二月二日興踏青出游。此詩即作者二月二日出城郊游,于途中見初春景色,觸景生情而作。具體創(chuàng)作年份不詳。
創(chuàng)作背景
此詩首聯(lián)寫出了太陽未出時山城在霧中的特有景色;頷聯(lián)寫霧消天晴之景;頸聯(lián)是近景,黃鸝語,紫燕飛,一片春日生機;尾聯(lián)從物寫到人,用鳥類逢春之樂,襯托田家早耕歸來的愉快心情,抒發(fā)了詩人對自然風(fēng)光和農(nóng)家生活的喜愛之情。全詩寫景生動,狀物細(xì)致,寫作手法含蓄,用語極工穩(wěn)。
此詩第一句是拗體,點明剛出郊時的情況,太陽要出還沒有出,第二句寫滿天大霧,以致城都隱在霧里看不見了。這個“失”字用得很活。這里寫的景色就像杜甫寫的“孤城隱霧深”,但煉成“霧失江城”就不落套,而這個“失”字,正是從杜詩歸云擁樹失山村”學(xué)來!坝昴_微”是寫大霧像細(xì)雨一樣,這兩句寫出山城的特有景色,實際這是天晴的前兆。
三四句寫霧消天晴。蘇軾《新城道中》云:“嶺上晴云披絮帽,樹頭初日掛銅鉦!边@三四兩句較蘇詩要凝煉曲折一些,每句都作兩層,把靜物寫活了,即所謂擬人化!疤旌鲎髑纭卑烟烨绠(dāng)作有意識的行動,“忽”字對上句“雨腳”來的,原來是作雨,忽然又“作晴”了,四山原來被霧幔遮住,現(xiàn)在山都把簾幔卷起來了。第四句,天雖然晴了,但許多云還未散去,還要故意作態(tài),那些山石上還沒有散掉的云就像人披件衣服似的唐人包賀詩:“霧是山巾子,船為水極鞋。”純粹是打油腔。而這里寫成兩層,把云和石都寫活了,遠(yuǎn)非“山巾子”之喻所能比擬。這一聯(lián)寫的是大處遠(yuǎn)景。
五六句是近景,黃鸝語,紫燕飛,一片春日生機。而“語”是聽得,“飛”是看見!盁煷迥媳薄睂懶兄兴姡迥下牭,村北也聽到,那末“出郊”的行動自在其中“麥垅高低”是山城近郊特色,表現(xiàn)地勢不平。黃鸝紫燕的活動樂在其中,而在這里作者仍在襯托人的樂趣。農(nóng)歷二月二日春耕已開始,一早耕罷放牧歸村,景色如畫,使人想起唐人許多寫牧童的詩句,如崔道融《牧豎》:“牧豎披蓑笠,逢人氣做然。臥牛吹短笛,耕卻傍溪田。”后幾句寫出一幅農(nóng)家樂圖。
七律中間兩聯(lián)易見精采,而尾聯(lián)難于中間,首聯(lián)尤難。此詩順序而下,極有層次。第一聯(lián)寫初出郊時,大霧如雨,連城池都看不見了。三四兩句寫天忽放晴后四山的景色,這一聯(lián)是從大處遠(yuǎn)處著眼,天云、山石,都采用擬人化的手法,而每句都是兩層意思的復(fù)句,兩句句法相對而意思相聯(lián),上句寫山卷幔,應(yīng)該云霧盡失,下句寫云卻留戀不去,那個“猶”字很用力,和“忽”字對得極工穩(wěn)。律詩中間兩聯(lián)應(yīng)有變化,這五六兩句雖然也有煙村、麥垅、黃鸝、紫燕四種東西,但各為單句。這兩句作者的視線從遠(yuǎn)處收到近處,從大的東西收到小的,從靜物寫到動物。在天晴之后,看到一片生機。結(jié)尾又從物收到人,用鳥類逢春之樂,襯托田家早耕歸來的愉快心情。作者沒有直接說自己的感受,但是從筆下自然流露出一種熱愛郊外人物的艷羨之情。
這首詩以寫景生動細(xì)致見長,和《送胡邦衡之新州貶所二首》那種橫眉怒目氣壯山河的詩風(fēng),恰成對照,可以看出詩人觸景生情,風(fēng)格是多樣的.。
王庭珪
王庭珪(1079~1171)字民瞻,自號瀘溪老人、瀘溪真逸,吉州安福(今屬江西)人。性伉厲,為詩雄渾。乾道八年(1172)病逝,終年92歲,去世后葬于安?h山莊鄉(xiāng)下沙村長甫村后山腰,胡銓撰寫墓志銘碑。王庭珪是兩宋之交的重要詩人。他個性剛直,辭官歸隱,曾因詩送胡銓而被貶辰州。靖康之變而后他表現(xiàn)出對國家憂患和民生疾苦的極大關(guān)注,有著強烈的愛國情感,詩文詞創(chuàng)作都取得了較高成就。
二月二日出郊原文翻譯及賞析2
二月二日出郊
日頭欲出未出時,霧失江城雨腳微。
天忽作晴山卷幔,云猶含態(tài)石披衣。
煙村南北黃鸝語,麥垅高低紫燕飛。
誰似田家知此樂,呼兒吹笛跨牛歸?
古詩簡介
二月二日出郊的作者是宋代的王庭珪,這首詩寫了作者郊行所見之初春景色,抒發(fā)了詩人對自然風(fēng)光和農(nóng)家生活的喜愛之情。
翻譯/譯文
太陽將出而未出的時分,大霧遮住了江城,又變成細(xì)雨霏霏。忽然天又變晴,卷起帳幔露出了群山;云彩朵朵,好像山石披上了白衣。村落間到處聽到黃鸝囀鳴,麥垅間看到紫燕在上下翻飛。誰能像農(nóng)人一樣知道此中樂趣?他們正招呼兒童騎牛吹笛把家歸。
注釋
、儆昴_:即雨線之意。杜甫《茅屋為秋風(fēng)所破歌》:“雨腳如麻未斷絕!
賞析/鑒賞
此詩寫郊行所見之初春景色,其妙處有二:一是寫天氣由霧雨霏微而轉(zhuǎn)晴的過程極其生動,頷聯(lián)用兩處擬人法,句法靈活多姿。二是以鸝語燕飛的自然景物襯托農(nóng)家之樂,并流露出詩人熱愛自然之情趣,手法細(xì)致且含蓄。從總體上說,此詩的輕快、活潑已近于曾幾、楊萬里諸人,這也說明了南宋初期詩風(fēng)的演變是一種普遍的趨勢。
【二月二日出郊原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
二月二日李商隱的詩原文賞析及翻譯03-04
二礪原文翻譯及賞析2篇05-15
二翁登泰山原文翻譯及賞析05-09
《關(guān)雎》原文、翻譯及賞析06-01
《國殤》原文、翻譯及賞析05-31
《瑤池》原文、翻譯及賞析05-31
《天地》原文、翻譯及賞析05-31
《菊花》原文、翻譯及賞析05-31
《豐年》原文、翻譯及賞析05-30