中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-11-30 15:20:09 古籍 我要投稿

《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及賞析

  在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都接觸過(guò)很多優(yōu)秀的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中國(guó)古代詩(shī)歌的一種體裁,又稱古體詩(shī)或古風(fēng)。古詩(shī)的類型多樣,你所見(jiàn)過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

  《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》

  作者:孟浩然

  朝代:唐朝

  八月湖水平,涵虛混太清。

  氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。

  欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。

  坐觀垂釣者,徒有羨魚情。

  詞句注釋

 、艔堌┫啵褐笍埦琵g,唐玄宗時(shí)宰相,詩(shī)人,字子壽,一名博物。

 、啤鞍嗽隆倍洌汉蠞q,與岸齊平;天水相連,混為一體。虛、太清:均指天空。

  ⑶云夢(mèng)澤:古時(shí)云、夢(mèng)為二澤,長(zhǎng)江之南為夢(mèng)澤,江北為云澤,后來(lái)大部分變干變淤,成為平地,并稱為云夢(mèng)澤,約為今洞庭湖北岸一帶地區(qū)。宋代范致明《岳陽(yáng)風(fēng)土記》:“蓋城據(jù)東北,湖面百里,常多西南風(fēng)。夏秋水漲,濤聲喧如萬(wàn)鼓,晝夜不息!

 、取坝麧(jì)”二句:是以比喻的方式說(shuō),想做官卻苦無(wú)門路,無(wú)人引薦,但不做官又有辱圣明的時(shí)代。

  ⑸羨魚情:《淮南子·說(shuō)林訓(xùn)》中記載:“臨淵而羨魚,不若歸家織網(wǎng)!边@句仍是表示作者希望入仕,企盼有人引薦。

  譯文

  八月的洞庭湖,水勢(shì)浩渺無(wú)邊,水天迷蒙。云夢(mèng)二澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎要把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。我想渡水卻苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。只能觀看別人辛勤臨河垂釣,白白羨慕別人得魚成功。

  賞析:

  《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》是唐代詩(shī)人孟浩然的作品。前兩聯(lián)描繪洞庭湖壯麗闊大而充滿活力的景色;后兩聯(lián)抒情,表達(dá)了作者希望有人援引他入仕從政的理想。全詩(shī)“體物寫志”,詩(shī)人托物抒懷,曲筆擒旨,于浩淼闊大、洶涌澎湃的自然之景中流露了心聲。此詩(shī)含蓄委婉,獨(dú)標(biāo)風(fēng)韻,不落俗套,藝術(shù)上自有特色。

  拓展:魚麗原文翻譯賞析

  魚麗原文

  魚麗于罶,鲿鯊。君子有酒,旨且多。

  魚麗于罶,魴鱧。君子有酒,多且旨。

  魚麗于罶,鰋鯉。君子有酒,旨且有。物其多矣,

  維其嘉矣!物其旨矣,維其偕矣!物其有矣,維其時(shí)矣!

  魚麗譯文及注釋

  譯文

  魚兒落進(jìn)捕魚簍,鲿魚魦魚都鮮活。

  主人有酒宴賓客,那酒甘美又盛多。

  魚兒落進(jìn)捕魚簍,魴魚鱧魚嫩而肥。

  主人有酒宴賓客,那酒盛多又甘美。

  魚兒落進(jìn)捕魚簍,鰋魚鯉魚一齊煮。

  主人有酒宴賓客,那酒甘美又豐足。

  食物豐盛實(shí)在妙,質(zhì)量又是非常好。

  食物甘美任品味,各種各類很齊備。

  食物應(yīng)有盡有之,供應(yīng)也都很及時(shí)。

  注釋

  1.麗:《書·呂刑》:“越茲麗刑并制,罔差有辭!薄对(shī)·鄘風(fēng)·干旄》:“良馬五之。”孔穎達(dá)疏引三國(guó)魏王肅曰:“夏后氏駕兩謂之麗!薄对(shī)·大雅·文王》:“商之孫子,其麗不億!薄吨芏Y·夏官·校人》:“麗馬一圉。”《荀子·正名》:“累而成文,名之麗也。”《小爾雅·廣言》:“麗,兩也。”這里用為成群結(jié)隊(duì)之意。

  2.罶:(liu柳)《詩(shī)·小雅·苕之華》:“牂羊墳首,三星在罶!边@里用為捕魚的竹簍子之意。

  3.鲿:(chang嘗)動(dòng)物名。鲿科魚類的通稱!对(shī)·周頌·潛》:“有鱣有鮪,鰷鲿鰋鯉。”

  4.旨:《書·說(shuō)命中》:“旨哉,說(shuō)。乃言惟服!薄对(shī)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》:“我有旨蓄,亦以御冬!薄对(shī)·陳風(fēng)·防有鵲巢》:“防有鵲巢,邛有旨苕!薄对(shī)·周頌·絲衣》:“旨酒思柔,不吳不敖!薄对(shī)·魯頌·泮水》:“既飲旨酒!薄墩撜Z(yǔ)·陽(yáng)貨》:“夫君子之居喪,食旨不甘,聞樂(lè)不樂(lè),居處不安,故不為也!薄秲x禮·鄉(xiāng)飲禮》:“告旨!薄抖Y記·學(xué)記》:“雖有嘉肴,弗食,不知其旨也。”《說(shuō)文》:“旨,美也。從甘,匕聲!边@里用為美昧的食物之意。

  5.魴:(fáng防)魚名。鳊魚的古稱!对(shī)·齊風(fēng)·敝笱》:“敝笱在梁,其魚魴鰥。”《詩(shī)·小雅·采綠》:“其釣維何,維魴及鱮!

  6.鱧:(lǐ禮)一種淡水魚,體圓長(zhǎng),口大,牙尖,色黑,有斑點(diǎn),性兇猛;捕食其他魚類。肉肥美,供食用。又名黑魚、烏鱧、銅魚;俗稱“烏魚”。

  7.鰋:(yǎn偃)即鲇魚。《詩(shī)·周頌·潛》:“有鱣有鮪,鰷鲿鰋鯉!

  8.偕:《詩(shī)·鄘風(fēng)·君子偕老》:“君子偕老,副笄六珈!薄对(shī)·魏風(fēng)·陟岵》:“夙夜必偕!薄对(shī)·小雅·賓之初筵》:“酒既和旨,飲酒孔偕!薄蹲髠鳌でf公七年》:“與雨偕也!薄睹献印す珜O丑上》:“故由由然與之偕而不自失焉!薄墩f(shuō)文》:“偕,俱也!边@里用為共同在一起之意。

  魚麗賞析

  《小雅·魚麗》,為周代燕飧賓客通用之樂(lè)歌。詩(shī)中盛贊宴享時(shí)酒肴之甘美盛多,以見(jiàn)豐年多稼,主人待客殷勤,賓主共同歡樂(lè)的情景。詩(shī)中所稱的“君子”,是賓客對(duì)主人美稱。

  全詩(shī)六章,顯示歡樂(lè)的氣氛,在贊美酒肴豐富的同時(shí),并于后三章進(jìn)而贊美年豐物阜,故而在宴會(huì)當(dāng)中,賓主得以盡情享受。詩(shī)的前三章,章四句,皆以“魚麗”起興,具體地歌贊主人酒宴的豐盛,禮遇的周到,可以說(shuō)是全詩(shī)的主體部分。詩(shī)人從魚和酒兩方面著筆,并沒(méi)有寫宴會(huì)的全部情景。以魚的.品種眾多,暗示其他肴饌的豐盛;以酒的既多且旨,表明宴席上賓主盡情歡樂(lè)的盛況。寫魚的品種眾多,不厭其詳,寫飲酒的情況,就比較概括,這種寫法,是經(jīng)過(guò)精心選擇的。在周代我國(guó)已進(jìn)入農(nóng)業(yè)社會(huì),農(nóng)業(yè)有了相當(dāng)?shù)陌l(fā)展,不僅廣興耕稼,而且許多魚類,已成為人們常見(jiàn)的美食。捕魚養(yǎng)魚的方法也有了進(jìn)步,在《詩(shī)經(jīng)》里,提到魚的篇章不少!囤L(fēng)·谷風(fēng)》、《齊風(fēng)·敝笱》、《豳風(fēng)·九罭》,乃至《周頌·潛》、《小雅·南有嘉魚》、《小雅·魚藻》都有關(guān)于魚的記載,特別是在《陳風(fēng)·衡門》當(dāng)中,有這樣的詩(shī)句:“豈其食魚,必河之魴;豈其娶妻,必齊之姜!庇终f(shuō):“豈其食魚,必河之鯉,豈其娶妻,必宋之子!庇敏、鯉兩種魚的嘉美和娶妻要娶“齊姜”“宋子”,相提并論,可見(jiàn)人們對(duì)吃這兩種魚的青睞。在《周頌·潛》詩(shī)中,以“猗與漆沮,潛有多魚”寫?zhàn)B飼魚類的情況,并且表明飼養(yǎng)的目的,是為了“以享以祀,以介景!保梢(jiàn)養(yǎng)魚之被重視。滋味鮮美的魚類在宴席上,也就成人們樂(lè)于稱道的美饌了。在此詩(shī)前三章中,每章并列兩種魚名:“有鲿有鯊”、“有魴有鱧”、“有鰋有鯉”,詩(shī)人不厭列舉,并非純用夸張語(yǔ)氣,而是借魚類之多,說(shuō)明酒宴的隆重,并以表明其他肴饌也必然相應(yīng)的豐富。詩(shī)人這種舉一反三,以簡(jiǎn)馭繁的手法,是廣為后人效法的。

  說(shuō)到酒,“酒”是豐年的象征,豐年釀酒,是先民歷來(lái)的習(xí)慣。古代釀酒的原料,純用糧食作物。在食用的五谷豐產(chǎn)之后,人們才用多余谷類,進(jìn)行酒類的釀制!对(shī)經(jīng)》中提到酒的名篇很多,《豳風(fēng)·七月》中說(shuō):“八月剝棗,十月獲稻,為此春酒,以介眉?jí)邸!薄吨茼灐へS年》這篇,寫得更具體,其詩(shī)云:“豐年多黍多稌,亦有高廩,萬(wàn)億及秭,為酒為醴……以洽百禮,降?捉!痹(shī)中所稱之稌,今稱為稻(一說(shuō)專指糯稻),稻黍俱得豐收,盈倉(cāng)盈廩,“為酒為醴”,才有條件。酒之為用,除了供祭祀昭告豐收之外,“以洽百禮”一句,概括了它的重大作用。因而宴會(huì)之中要?dú)g飲旨酒,燕饗嘉賓,更以酒多且旨,以示豐年之歡樂(lè)。朱熹《詩(shī)集傳》,據(jù)《儀禮》“鄉(xiāng)飲酒”及“燕禮”皆歌《魚麗》,稱此詩(shī)為燕饗上下通用之樂(lè),其義甚明。證以《小雅》中其他有關(guān)飲酒的詩(shī)篇,如《鹿鳴》(原為燕饗群臣嘉賓之詩(shī),其后成為上下通用之樂(lè))云:“我有旨酒,以燕樂(lè)嘉賓之心!薄拔矣兄季疲钨e式燕以遨!薄俄熪汀吩疲骸皹(lè)酒今夕,君子維宴。”蓋“酒以成禮”、“酒以盡歡”,由來(lái)已久。《南有嘉魚》詩(shī)亦稱“君子有酒,嘉賓式燕以樂(lè)。”此詩(shī)前三章反覆稱道“君子有酒,旨且多”、“君子有酒,多且旨”、“君子有酒,旨且有”,正是表明賓主在宴會(huì)中十分歡樂(lè)的情景。

  詩(shī)的后三章,詩(shī)人緊扣前三章中三個(gè)重要詞語(yǔ)“多、旨、有”,進(jìn)而贊美在豐年之后,不僅燕饗中酒肴既多且美,更推廣到“美萬(wàn)物盛多”(《毛詩(shī)序》)這一更有普遍意義的主題。就詩(shī)的本身來(lái)說(shuō),這三章可稱為副歌。有了這三章,歌贊豐年的詩(shī)意,乃更為深摯。詩(shī)人說(shuō):“物其多矣,維其嘉矣”,“物其旨矣,維其偕矣”,“物其有矣,維其時(shí)矣”。由物品之多,而贊美到物之嘉美;由物品之旨,而贊美到物之齊全;由物品之富有,而贊美其生產(chǎn)之及時(shí)。表明年豐物阜,既是大自然的賜予,更是人類勤勞創(chuàng)造的成果。而燕饗的歡樂(lè),則是在豐年以后才能取得的生活中的享受。詩(shī)章語(yǔ)簡(jiǎn)而義賅,充分顯示了物類繁多而時(shí)人富裕這樣的現(xiàn)實(shí)。

  《魚麗》,作為一首樂(lè)歌,它的唱法,現(xiàn)在已不知其詳,無(wú)從考證,但在語(yǔ)言運(yùn)用方面,仍能得到一些啟示。前三章章法相同,采用四、二、四、三的參差句式,在唱法上既有反覆贊歌之美,又有參差不齊的音樂(lè)節(jié)奏,便于重唱合唱。詩(shī)中所稱的“旨且多”、“多且旨”、“旨且有”,在用意上雖無(wú)甚差別,但能產(chǎn)生一唱三嘆的美感,使?jié)M座增歡。后三章著重在點(diǎn)明主題、渲染氣氛,所以每章只有兩句。在詩(shī)句的本身,其重音節(jié)落在“嘉、偕、時(shí)”等字詞上,句末用“矣”字,使樂(lè)曲可以延長(zhǎng)詠嘆時(shí)間,起放慢節(jié)奏的作用。前后三章,互相輝映,其整體構(gòu)思,頗見(jiàn)出詩(shī)人手法的高妙。

【《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文及翻譯賞析03-04

望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭原文及賞析07-26

《望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭》原文及賞析10-15

望洞庭湖贈(zèng)張丞相原文翻譯及賞析03-10

望洞庭湖贈(zèng)張丞相原文、翻譯及賞析11-24

望洞庭湖贈(zèng)張丞相原文翻譯及賞析07-26

孟浩然《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析11-22

望洞庭湖贈(zèng)張丞相翻譯及原文09-25

孟浩然 《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》全詩(shī)賞析及翻譯02-16