中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

春宵原文翻譯賞析

時(shí)間:2022-10-13 12:53:03 古籍 我要投稿

春宵原文翻譯賞析

  在學(xué)習(xí)古詩(shī)的過(guò)程中,我們有時(shí)會(huì)對(duì)其進(jìn)行閱讀賞析,領(lǐng)略古詩(shī)詞的美。以下是小編收集整理的春宵原文翻譯及賞析,一起來(lái)看看吧,希望能夠幫助到你!

  春宵原文翻譯賞析1

  原文:

  春宵一刻值千金,花有清香月有陰。

  歌管樓臺(tái)聲細(xì)細(xì),秋千院落夜沉沉。

  譯文

  春天的夜晚,即便是極短的時(shí)間也十分珍貴。花兒散發(fā)著絲絲縷縷的清香,月光在花下投射出朦朧的陰影。

  樓臺(tái)深處,富貴人家還在輕歌曼舞,那輕輕的歌聲和管樂(lè)聲還不時(shí)地彌散于醉人的夜色中。夜已經(jīng)很深了,掛著秋千的庭院已是一片寂靜。

  注釋

  春宵:春夜。

  一刻:刻,計(jì)時(shí)單位,古代用漏壺記時(shí),一晝夜共分為一百刻。一刻,比喻時(shí)間短暫。

  花有清香:意思是花朵散發(fā)出清香。

  月有陰:指月光在花下投射出朦朧的陰影。

  歌管:歌聲和管樂(lè)聲。

  賞析:

  開(kāi)篇兩句寫(xiě)春夜美景。春天的夜晚十分寶貴,花朵盛開(kāi),月色醉人。這兩句不僅寫(xiě)出了夜景的清幽和夜色的宜人,更是在告訴人們光陰的寶貴。

  后兩句寫(xiě)的是官宦貴族階層盡情享樂(lè)的情景。夜已經(jīng)很深了,院落里一片沉寂,他們卻還在樓臺(tái)里盡情地享受著歌舞和管樂(lè),對(duì)于他們來(lái)說(shuō),這樣的良辰美景更顯得珍貴。作者的.描寫(xiě)不無(wú)諷刺意味。

  全篇寫(xiě)得明白如畫(huà)卻又立意深沉。在冷靜自然的描寫(xiě)中,含蓄委婉地透露出作者對(duì)醉生夢(mèng)死、貪圖享樂(lè)、不惜光陰的人的深深譴責(zé)。詩(shī)句華美而含蓄,耐人尋味。特別是“春宵一刻值千金”,成了千古傳誦的名句,人們常常用來(lái)形容良辰美景的短暫和寶貴。

  春宵原文翻譯賞析2

  春宵自遣

  地勝遺塵事,身閑念歲華。

  晚晴風(fēng)過(guò)竹,深夜月當(dāng)花。

  石亂知泉咽,苔荒任徑斜。

  陶然恃琴酒,忘卻在山家。

  翻譯

  身處景物美好的地方,能使人忘卻紛擾的凡塵俗事;身心悠閑時(shí),便會(huì)記掛起四季的美好景物。

  晴朗的夜空中,風(fēng)兒吹過(guò)竹林;深夜時(shí)分,清朗的月光映照在花兒上。

  山泉在亂石中流淌,聲音幽咽。小路斜斜,上面布滿了苔蘚。

  我無(wú)比暢快地寄情于琴韻酒興,忘記了自己身處深山人家。

  注釋

  勝:風(fēng)景優(yōu)美。

  遺:忘也。

  塵事:世俗交際之事。

  歲華:年華,亦指美好景物。

  當(dāng):對(duì),映照。

  任:任憑。

  陶然:舒暢快樂(lè)的樣子。

  恃:倚賴。

  創(chuàng)作背景

  唐武宗會(huì)昌四年(844年),詩(shī)人閑居永樂(lè)縣(今山西芮城),寫(xiě)下這首詩(shī)以遣懷。

  賞析

  首聯(lián)“地勝遺塵事,身閑念歲華!薄斑z”字極佳,與詩(shī)題“自遣”相互呼應(yīng),與下文中的“念”字形成掎角之勢(shì),暗寓詩(shī)人面對(duì)春秋代序,生發(fā)出遲暮之感的喟嘆。

  頷聯(lián)與頸聯(lián)主要描寫(xiě)春日的寧?kù)o之美。神秘的夜幕下,萬(wàn)籟俱寂的大自然寧?kù)o卻不死寂,它有泉聲、風(fēng)聲,亦有月光的流動(dòng),它與白日一樣蘊(yùn)含著無(wú)限的生機(jī)!叭巍弊钟袣忭,一寫(xiě)聽(tīng)任自然之妙,二寫(xiě)詩(shī)人的蕭散和閑適。

  尾聯(lián)“陶然恃琴酒,忘卻在山家!碧杖挥木印笆亚倬啤保梢詴簳r(shí)忘卻紅塵俗事!巴鼌s在山家”,表面上看,詩(shī)人擺脫了世事紛亂,從而內(nèi)心從容、恬靜、舒適、安詳。

  這首詩(shī)層次分明,圍繞詩(shī)題層層展開(kāi)。詩(shī)中雖處處見(jiàn)隱者風(fēng)貌,然詩(shī)題中“自遣”二字卻暴露出詩(shī)人并非甘心情愿地置身紅塵之外,景物的幽靜更彰顯心境的蒼涼。竹影風(fēng)聲,月夜花香,幽泉潺潺,徑斜苔荒,在幽境與琴酒間頗有悠然自得之趣。但因“地勝”而暫忘“塵事”,因“琴酒”而“陶然”山家,這種“自遣”是所謂舉杯澆愁,并非真能超然物外。

  春宵原文翻譯賞析3

  作品原文

  春宵⑴

  蘇軾

  春宵一刻值千金⑵,花有清香月有陰⑶。

  歌管樓臺(tái)聲細(xì)細(xì)⑷,秋千院落夜沉沉⑸。

  作品注釋

  ⑴春宵:春夜。亦喻指可貴的歡樂(lè)時(shí)光。

 、埔豢蹋罕扔鲿r(shí)間短暫?蹋(jì)時(shí)單位,古代用漏壺記時(shí),一晝夜共分為一百刻。

 、腔ㄓ星逑悖阂馑际腔ǘ渖l(fā)出清淡的香味。月有陰:指月光在花下投射出朦朧的陰影。

 、雀韫埽褐^唱歌奏樂(lè)。

 、梢钩脸粒盒稳菀股。

  作品譯文

  春天的夜晚因短暫而更加珍貴;▋荷l(fā)著絲絲縷縷的清香,月光在花下投射出朦朧的陰影。樓臺(tái)深處,富貴人家還在輕歌曼舞,那輕輕的歌聲和管樂(lè)聲還不時(shí)地彌散于醉人的夜色中。夜已經(jīng)很深了,掛著秋千的庭院已是一片寂靜。

  作品鑒賞

  “春宵一刻值千金,花有清香月有陰”二句寫(xiě)的是春夜美景、光陰的珍貴。春天的夜晚,是那樣寶貴,因?yàn)榛▋荷⒎胖砣说那逑,月亮也有朦朧的陰影之美。這兩句詩(shī)構(gòu)成因果關(guān)系,前句為果,后句為因。這里不僅寫(xiě)出了夜景的清麗幽美,景色宜人,更是在告訴人們光陰的寶貴。

  “歌管樓臺(tái)聲細(xì)細(xì),秋千院落夜沉沉”二句按意思應(yīng)為“樓臺(tái)歌管聲細(xì)細(xì),院落秋千夜沉沉”,在詩(shī)中語(yǔ)序作了調(diào)整,是因?yàn)樵?shī)歌格律使然。這兩句寫(xiě)的是官宦貴族階層的人們?cè)谧ゾo一切時(shí)間戲耍、玩樂(lè)、享受的情景。詩(shī)人描繪那些留連光景,在春夜輕吹低唱的人們正沉醉在良宵美景之中。對(duì)于他們來(lái)說(shuō),這樣的良夜春景,更顯得珍貴。這樣的描寫(xiě)也反映了官宦貴族人家紙醉金迷的奢侈生活,不無(wú)諷刺意味。

  此詩(shī)全篇寫(xiě)得明白如話卻又立意深沉。在冷靜自然的描寫(xiě)中,含蓄委婉地透露出作者對(duì)醉生夢(mèng)死、貪圖享樂(lè)、不惜光陰的人的深深譴責(zé)。詩(shī)句華美而含蓄,耐人尋味。特別是“春宵一刻值千金”,成了千古傳誦的名句,后來(lái)人們常常用來(lái)形容良辰美景的短暫和寶貴。

  蘇東坡的詩(shī)詞,以風(fēng)格豪放、氣勢(shì)雄渾、激情奔放、想象豐富、意境清新而著稱于宋代詩(shī)壇。在這首詩(shī)中,他以清新的筆致描寫(xiě)了春夜里迷人的景色,寫(xiě)花香,寫(xiě)月色,寫(xiě)高樓里傳出的幽幽細(xì)吟的歌樂(lè)聲,也寫(xiě)富貴人家為了不讓美好的時(shí)光白白過(guò)去,都在盡情地尋歡作樂(lè),充分體現(xiàn)了他的卓越才華。

  作者簡(jiǎn)介

  蘇軾(1037~1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長(zhǎng)子。嘉祐二年(1057年)進(jìn)士。累除中書(shū)舍人、翰林學(xué)士、端明殿學(xué)士、禮部尚書(shū)。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。元豐三年(1080年)以謗新法貶謫黃州。后又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒于常州。追謚文忠。博學(xué)多才,善文,工詩(shī)詞,書(shū)畫(huà)俱佳。其文汪洋恣肆,豪邁奔放,與韓愈并稱“韓潮蘇!,并為“唐宋八大家”之一。其詩(shī)題材廣闊,清新雄健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。其詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開(kāi)闊,突破晚唐五代和宋初以來(lái)“詞為艷科”的傳統(tǒng)樊籬,以詩(shī)為詞,開(kāi)創(chuàng)豪放清曠一派,對(duì)后世產(chǎn)生巨大影響。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂(lè)府》等。

【春宵原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

春宵原文、翻譯及賞析01-07

春宵原文翻譯及賞析02-24

春宵原文及翻譯賞析03-08

春宵原文及翻譯賞析范文03-09

春宵原文翻譯以及賞析07-26

春宵原文翻譯及賞析3篇01-26

春宵原文翻譯及賞析(3篇)04-09

《春宵》蘇軾原文注釋翻譯賞析04-12

春宵原文及賞析08-20

春宵原文翻譯及賞析(集合3篇)04-09