中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

芳樹原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-03-17 09:42:01 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

芳樹原文翻譯及賞析

芳樹原文翻譯及賞析1

  原文:

  芳樹

  綠樹始搖芳,芳生非一葉。

  一葉度春風(fēng),芳芳自相接。

  色雜亂參差,眾花紛重疊。

  重疊不可思,思此誰能愜。

  譯文

  轉(zhuǎn)眼間樹木就變綠了,微風(fēng)過處,散發(fā)著滿樹的芳香。這芳香并非一片葉子所能發(fā)出來的。一葉經(jīng)歷春風(fēng),眾葉都開始散發(fā)芳香,芳?xì)庀嘟,才有這般春風(fēng)醉。只是秋天一來,樹木的'葉子就要變黃枯萎了,顏色也在秋風(fēng)的相逼下呈現(xiàn)出衰颯的樣子,眾花也紛紛而落。滿眼都是黃花堆積,看到這般蕭瑟的情景千萬不能想太多,勾起了年華易逝的感傷怎能讓人心情舒暢呢?

  注釋

  ①度:過,經(jīng)歷。

 、趨⒉睿翰积R。

  ③愜:愜意,心情舒暢的意思。

  賞析:

  此樂府詩為蕭衍感物興懷之作。與其他詩人多憐花惜人不同,蕭衍之憐花則重在對芳樹的賞玩。

芳樹原文翻譯及賞析2

  原文:

  芳樹

  南北朝:李爽

  芳樹千株發(fā),搖蕩三陽時(shí)。

  氣軟來風(fēng)易,枝繁度鳥遲。

  春至花如錦,夏近葉成帷。

  欲寄邊城客,路遠(yuǎn)誰能持。

  譯文:

  芳樹千株發(fā),搖蕩三陽時(shí)。

  春來時(shí),千株樹木都競相發(fā)出新芽,在夏日照耀下隨風(fēng)搖蕩。

  氣軟來風(fēng)易,枝繁度鳥遲。

  夏日易多風(fēng),枝葉繁茂常易阻隔鳥兒遠(yuǎn)飛的腳步。

  春至花如錦,夏近葉成帷。

  春來花似錦,夏日即將來臨,葉子繁茂如同帷幕低垂。

  欲寄邊城客,路遠(yuǎn)誰能持。

  遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的.游子想寄平安到家中,只是路途如此遙遠(yuǎn),怕無法到達(dá)。

  注釋:

  芳樹千株(zhū)發(fā),搖蕩三陽時(shí)。

  搖蕩:這里形容風(fēng)中起舞的美妙姿態(tài)。三陽:太陽高照的日子,這里指炎炎夏日。

  氣軟來風(fēng)易,枝繁度鳥遲。

  春至花如錦,夏近葉成帷(wéi)。

  。横,帷幕。

  欲寄邊城客,路遠(yuǎn)誰能持。

  賞析:

  這首詩是借季節(jié)的變遷而抒發(fā)自己久居在外、無法歸鄉(xiāng)的苦悶之情。

芳樹原文翻譯及賞析3

  芳樹·綠樹始搖芳 南北朝

  綠樹始搖芳,芳生非一葉。

  一葉度春風(fēng),芳芳自相接。

  色雜亂參差,眾花紛重疊。

  重疊不可思,思此誰能愜。

  《芳樹》譯文

  轉(zhuǎn)眼間樹木就變綠了,微風(fēng)過處,散發(fā)著滿樹的芳香。這芳香并非一片葉子所能發(fā)出來的。一葉經(jīng)歷春風(fēng),眾葉都開始散發(fā)芳香,芳?xì)庀嘟樱庞羞@般春風(fēng)醉。只是秋天一來,樹木的葉子就要變黃枯萎了,顏色也在秋風(fēng)的相逼下呈現(xiàn)出衰颯的樣子,眾花也紛紛而落。滿眼都是黃花堆積,看到這般蕭瑟的情景千萬不能想太多,勾起了年華易逝的'感傷怎能讓人心情舒暢呢?

  《芳樹》注釋

  度:過,經(jīng)歷。

  參差:不齊。

  愜:愜意,心情舒暢的意思。

  《芳樹》作品賞析

  《芳樹》本是樂府鼓吹曲辭的漢饒歌十八曲之一。蕭衍此詩詠寫春天的綠樹。前四句寫樹木由開始抽芽到因沐春風(fēng)而葉密花發(fā),此四句純?yōu)閷懢霸仒洹K木渲g隱含著時(shí)間的推遞關(guān)系。“雜色亂參差,眾花紛重疊”兩句承接上文,由葉轉(zhuǎn)寫花朵,并與下句構(gòu)成頂真,更寫出花色之明艷。最后兩句是寓意深長的結(jié)尾,繁密的花色所引起的種種無人可體會(huì)的情思,點(diǎn)明女主人公對遠(yuǎn)方情郎的相思之情。

  《芳樹》簡析

  此樂府詩為蕭衍感物興懷之作。與其他詩人多憐花惜人不同,蕭衍之憐花則重在對芳樹的賞玩。

【芳樹原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《對芳樹·迢迢芳園樹》翻譯賞析02-13

牡丹芳原文翻譯及賞析10-05

牡丹芳原文翻譯賞析10-31

滿庭芳原文翻譯及賞析02-17

書幽芳亭原文翻譯及賞析05-11

牡丹芳_白居易的詩原文賞析及翻譯10-16

韋應(yīng)物《對芳樹》全詩翻譯賞析12-08

《書幽芳亭記》原文翻譯及賞析06-14

牡丹芳原文及賞析07-16