中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

門(mén)有萬(wàn)里客原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-05-13 08:50:20 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

門(mén)有萬(wàn)里客原文翻譯及賞析

門(mén)有萬(wàn)里客原文翻譯及賞析1

  原文

  門(mén)有萬(wàn)里客行

  兩漢:曹植

  門(mén)有萬(wàn)里客,問(wèn)君何鄉(xiāng)人。

  褰裳起從之,果得心所親。

  挽裳對(duì)我泣,太息前自陳。

  本是朔方士,今為吳越民。

  行行將復(fù)行,去去適西秦。

  譯文

  門(mén)有萬(wàn)里客,問(wèn)君何鄉(xiāng)人。

  門(mén)前有客人從遠(yuǎn)方萬(wàn)里而來(lái),問(wèn)我是哪里人。

  褰裳起從之,果得心所親。

  我提起衣服去尋訪(fǎng),果然找見(jiàn)了自己心中所喜悅的友人。

  挽裳對(duì)我泣,太息前自陳。

  他見(jiàn)到我很激動(dòng),挽著衣衫對(duì)我哭泣。嘆息之后他便對(duì)我陳述起自己的經(jīng)歷。

  本是朔方士,今為吳越民。

  他本來(lái)自朔方,但從北邊遷徙到了南方吳越,今天已是吳越之人了。

  行行將復(fù)行,去去適西秦。

  但這遷徙的日子還沒(méi)有結(jié)束,他還在不斷遷徙,這次是要遷去西邊的秦國(guó)了。如此頻繁的遷徙,究竟哪里才是自己的'定所呢?

  注釋

  門(mén)有萬(wàn)里客,問(wèn)君何鄉(xiāng)人。

  褰(qiān)裳起從之,果得心所親。

  褰裳:提起衣服。心所親:心中所喜悅的友人。

  挽裳對(duì)我泣,太息前自陳。

  太息:同“嘆息”。

  本是朔(shuò)方士,今為吳越民。

  朔方:漢郡名稱(chēng)。在今內(nèi)蒙古及寧夏一帶。

  行行將復(fù)行,去去適西秦。

  適:到。

  賞析

  這首詩(shī)寫(xiě)的是戰(zhàn)亂中人們流亡四方的悲慘情狀。

門(mén)有萬(wàn)里客原文翻譯及賞析2

  原文:

  門(mén)有萬(wàn)里客。

  問(wèn)君何鄉(xiāng)人。

  褰裳起從之。

  果得心所親。

  挽裳對(duì)我泣。

  太息前自陳。

  本是朔方士。

  今為吳越民。

  行行將復(fù)行。

  去去適西秦。

  譯文

  門(mén)前有客人從遠(yuǎn)方萬(wàn)里而來(lái),問(wèn)我是哪里人。我提起衣服去尋訪(fǎng),果然找見(jiàn)了自己心中所喜悅的友人。他見(jiàn)到我很激動(dòng),挽著衣衫對(duì)我哭泣。嘆息之后他便對(duì)我陳述起自己的'經(jīng)歷。他本來(lái)自朔方,但從北邊遷徙到了南方吳越,今天已是吳越之人了。但這遷徙的日子還沒(méi)有結(jié)束,他還在不斷遷徙,這次是要遷去西邊的秦國(guó)了。如此頻繁的遷徙,究竟哪里才是自己的定所呢?

  注釋

  褰(qiān)裳:提起衣服。

  心所親:心中所喜悅的友人。

  太息:同“嘆息”。

  朔方:漢郡名稱(chēng)。在今內(nèi)蒙古及寧夏一帶。

  適:到。

  賞析:

  這首詩(shī)寫(xiě)的是戰(zhàn)亂中人們流亡四方的悲慘情狀。

【門(mén)有萬(wàn)里客原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

有客原文翻譯及賞析10-17

有客原文翻譯及賞析08-01

有客原文,翻譯,賞析08-18

有客原文、翻譯、賞析03-03

《詩(shī)經(jīng)有客》原文翻譯賞析06-22

有客原文翻譯及賞析(3篇)04-19

有客原文翻譯及賞析3篇10-17

有客原文,翻譯,賞析4篇08-18

有客原文、翻譯、賞析4篇03-03