- 相關(guān)推薦
《七律 登廬山》原文及翻譯
古詩簡介
1959年6,中共中央決定在召開政治局擴大會議。于6月29日清晨登上,站在襟江帶湖的廬頂峰,縱目遠眺,水色山顏,盡收眼底。極富浪漫主義的人神馳目極,手心相應(yīng),又為留下了一首豪放之歌。
翻譯/譯文
廬山凌空挺拔屹立岸邊,在一路青翠中我驅(qū)車盤旋登臨。
以冷漠的目光朝向展望世界,暖吹來了滴又灑向江面。
飄江河之上黃當空高翔,波濤直下江東騰起裊裊煙。
昔日的陶潛也不知去到哪兒了,源里是否可以躬耕?
注釋
、潘陌傩簭]山公路三十五公里,有近四百處轉(zhuǎn)彎。旋:盤旋。
、凭排、三吳:毛澤東一九五九年十二十致鐘學坤的信,“九派,湘、鄂、贛三省的九條大河。究竟哪九條,其說不一,不必深究。三吳,古稱蘇州為東吳,常州為中吳,湖州為西吳。”
、墙欤航吞臁
、壤讼拢毫飨。
、商樟睿骸T髋頋闪畎耸颂。
⑸源:《桃源詩并記》,一漁人溯著溪流而上,發(fā)現(xiàn)盡頭處是一片桃林,將一群秦朝避難者的后代,與塵世隔絕;他們在過著自給自足,無優(yōu)無慮的隱居。
賞析/鑒賞
詩作首聯(lián)從動態(tài)入手。“飛峙”句寫山,“躍上”句寫人,廬山突兀凌空的雄姿,者振奮的神情,俱活現(xiàn)于這“飛”、“躍”二字之中。頜聯(lián)承接“躍上蔥蘢”展開,望遠,似乎世界的變幻,盡收眼底!袄洹笔侵咐潇o、冷淡面對反華勢力的叫囂,(當時國內(nèi)外的敵人曾經(jīng)預(yù)言共產(chǎn)黨將無力應(yīng)付六億張嘴的問題,因為蔣介石有美援也未能做到,何況被封鎖的新中國?)“熱”一語雙關(guān),既是對現(xiàn)象的描述。頸聯(lián)借想象的翅膀,馳騁于上下,西望武漢,九派之上,彩云當空,黃鶴高翔;東眺三吳,波濤滾滾,煙霧繚繞。尾聯(lián)以幽默的設(shè)問來否定沒有階級斗爭的桃源存在,要在“與世隔絕”的源耕田只能是幻想。
廬山為文人薈萃之地,登臨歌詠之詩層出不窮,其中佳作迭出,令后人望而卻步,豈敢再發(fā)吟哦,一試身手。
但一代大詩家毛澤東就要以他的生活、經(jīng)驗、才識、豪氣登臨高歌一曲《登廬山》。而那時詩人剛寫完《七律·韶山》不過幾天,但心馳神蕩,風物轉(zhuǎn)換,詩情一路跟緊,又起一個高潮。
此詩起句中的一個“飛”字,用得簡直俊逸壯闊、從容橫飄,“一山飛峙大江邊”詩句凌空突拔宛若山勢挺立 ,詩意與山意渾然莫辨,雙美合而為一齊漾讀者心間。詩人一起筆就與過往詩人不同,一來就以獨有的大氣魄烘托廬山凌空欲飛的。
接著從正面寫出脫穎而出,另寫進山登臨的路線,那路線盤旋環(huán)繞,蕩氣回腸,一路上青翠迎接、相伴、引領(lǐng)朝上;清風送爽的夏日,蒼茫幽深的佳景倍添登臨之趣。
接著“冷眼向洋看世界”,詩人直抒胸臆及現(xiàn)實處境,在高山之巔冷漠而不動聲色地看著世界上的一切反動派所形成的反華包圍圈。這一切都嚇不倒詩人,都予以“橫眉冷對”,因為詩人之一生所經(jīng)歷的艱難曲折的確太多了,但從未被壓垮過。就像早年,詩人在《·井岡山》中所寫的那樣:“敵軍圍困萬千重,我自巋然不動”;如今,詩人同樣以這樣早已化入血液中的井岡山精神再次激勵自己,要“艱苦奮斗,自力更生”,用自己的雙手和再度改天換地。
為此,緊接的一行:“熱風吹灑江天”,詩人又把目光從國際(“向洋”)拉回了國內(nèi)(“江天”)。這里的“熱風”雖是實寫夏日之風,但可引申為熱情之風,熱烈之風,大干快上,力爭上游,加緊建設(shè)社會主義的“一萬年太久,只爭朝夕”的巨大情懷。這股巨大的“熱風”已從這里,從詩人屹立的廬山之巔灑向祖國江天。詩人的巨大熱情也在感召著祖國,感召著億萬人民同心協(xié)力創(chuàng)出一個紅彤彤的新世界,而這個世界又是通過“多、快、好、省”的“熱風”旋起來的,在空中若驕陽朗照神州大地。
“云橫九派浮黃鶴,浪下三白煙!边@兩句工仗、典麗,“橫、浮、下、起”連環(huán)動感,虛實相間,形成立體面。而且詩人也對這二句比較滿意,他在1959年9月7日給胡喬木的信中談到對這兩句的看法,認為這兩句較好一些。同時還談到寫詩之難,“經(jīng)歷者如飲水,暖自知,不足為外人道也!
而且這兩句也是從詩人一貫諳熟的地理方位之手法布局,然后將詩情充沛其上下左右,任其奔騰流轉(zhuǎn)。詩人在此西望武漢上空,江河之上,黃鶴浮空欲飛;接著又東眺江東(及古時三吳地區(qū)),但見順勢而下,一瀉千里,在三吳上空,煙霞蒸騰、熱情壯美。這二句同樣是寫祖國江山熱火朝天的形勢。
最后兩行使詩歌出現(xiàn)了深刻的寓意。詩人在這里妙用了所著《七律 登廬山》這篇千古傳頌的美文。通過幾千年的歷史沉淀,“桃花源”已附添了許多象征意義,但它最主要的象征意義是指烏托邦式的理想社會。這種子虛烏有的社會只有告慰心靈,而在人世間卻永遠無法見到。
毛主席在這里表面雖是用之典說出一句問句,桃花源里到底可不可以耕耘勞作?但實際上是為廣大讀者留下一個深思的空間。
毛主席是不贊成躲入所謂怡然自樂的桃花園躬耕勞作的。但詩人毛澤東并沒有直接否定這一點,而是以一句設(shè)問句收了尾,留下詩之余響令讀者沉思。讀者自會明白詩人的本意。
【《七律 登廬山》原文及翻譯】相關(guān)文章:
登廬山原文、翻譯09-09
《游廬山記》的原文及翻譯09-21
登泰山記原文翻譯11-28
《登快閣》原文及翻譯09-24
登泰山記原文及翻譯03-08
廬山草堂記原文及翻譯08-25
李白望廬山瀑布原文及翻譯10-25
《望廬山瀑布》原文、翻譯及賞析10-12
望廬山瀑布原文翻譯及賞析10-18
《望廬山瀑布》原文翻譯及注釋09-21