美國(guó)俚語(yǔ)的起源和功能論文
【摘要】俚語(yǔ)是一種特殊的語(yǔ)言形式,是美國(guó)語(yǔ)言不可缺少的重要組成部分,它反映了文化影響語(yǔ)言的內(nèi)在作用,還具有其他詞匯層所無(wú)或不全具備的獨(dú)特風(fēng)格,是一種極富文化涵義的詞匯,是美國(guó)文化的特殊載體。文章通過探討美國(guó)俚語(yǔ)的構(gòu)成形式、語(yǔ)意功能以及社會(huì)文化理?yè)?jù)三個(gè)方面來進(jìn)一步分析美國(guó)俚語(yǔ)的文化特征。
【關(guān)鍵詞】美國(guó)俚語(yǔ);語(yǔ)言特征;文化特征
俚語(yǔ)是一種特殊的語(yǔ)言形式,長(zhǎng)期以來,人們對(duì)俚語(yǔ)的定義沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范。《美國(guó)傳統(tǒng)詞典》對(duì)俚語(yǔ)的定義:俚語(yǔ)是一種非正式的、游戲性的話語(yǔ)中的一種語(yǔ)言,基本由存在時(shí)間很短的派生詞和修辭構(gòu)成,它們被故意地用來取代標(biāo)準(zhǔn)的詞語(yǔ)以達(dá)到生動(dòng)、幽默或其它效果;《簡(jiǎn)明牛津辭典》里對(duì)俚語(yǔ)的釋義:任何下層社會(huì)出生的集團(tuán)所使用的特殊詞匯;低級(jí)的和粗俗的語(yǔ)言;一定階級(jí)或一定時(shí)期的用語(yǔ);一種比有教養(yǎng)的人的常用語(yǔ)言更低級(jí)的口語(yǔ),包括特殊意義的新詞或常用詞《牛津現(xiàn)代高級(jí)英漢雙解詞典》一般用于朋友或同事間之談話,但不適于好的寫作或正式場(chǎng)合的字詞;尤指某一階層人士的慣用語(yǔ),如軍隊(duì)俚語(yǔ),獄中俚語(yǔ)。由此,人們對(duì)俚語(yǔ)有兩種截然不同的態(tài)度,有些人認(rèn)為俚語(yǔ)是粗俗卑陋,難登大雅之堂,甚至是在污染語(yǔ)言,應(yīng)當(dāng)全盤否定;而另一些人認(rèn)為,俚語(yǔ)是生動(dòng)活潑、形象幽默、簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言形式,應(yīng)當(dāng)高度肯定。對(duì)俚語(yǔ)持絕對(duì)否定和絕對(duì)肯定的態(tài)度都是片面的,由此本人引用《英漢詞匯學(xué)教程》給俚語(yǔ)定位及是高度口語(yǔ)化的極不符合規(guī)范語(yǔ)言的詞,由新詞、新詞義或某些修辭格組成,其主要特點(diǎn)是追求新穎,形象生動(dòng),它的本質(zhì)在于分布廣泛卻又處于公認(rèn)的語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)范圍之外。
一、俚語(yǔ)的構(gòu)成形式
美國(guó)俚語(yǔ)極其新穎、活潑、形象和積極,是真正活的語(yǔ)言,不僅在當(dāng)今美國(guó)社會(huì)的影視、廣播、小說、報(bào)刊雜志,以及日常交談中形成吸引力的磁場(chǎng),而且有些俚語(yǔ)在全球范圍內(nèi)流行。
(一)源于標(biāo)準(zhǔn)詞語(yǔ)的俚語(yǔ)詞
語(yǔ)言來源于人們的勞動(dòng)、需求、趣味、人和人之間的關(guān)系等等,而俚語(yǔ)正反映了人們擺脫呆板的語(yǔ)言模式,自由表達(dá)自我的愿望。在原有的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)詞匯的基礎(chǔ)上進(jìn)行語(yǔ)義的轉(zhuǎn)換或俚語(yǔ)的轉(zhuǎn)換,這種轉(zhuǎn)換大多為標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)詞匯或俚語(yǔ)的意義的引申。如chin為下巴,轉(zhuǎn)義為閑聊或談話;而俚語(yǔ)real bad原義為極壞的、糟糕的,但現(xiàn)可以用來指好、棒極了、極好的意思。例如,deep-six原為航海術(shù)語(yǔ)“測(cè)量水深是以英尋為單位,一英尋等于六英尺”在舉行海葬時(shí)有個(gè)規(guī)矩:水深要超過六英尋,因?yàn)楹T岬穆?lián)想,deep-six有壽終正寢、永不錄用的含意,再演變?yōu)閺U棄之意。The project was deep-six, 就是計(jì)劃被廢止了。又如,ham(火腿)一字用于指演藝界人士,出自俚語(yǔ)的ham fatter,代表底層、表演夸張的演員。再如rap一詞是擬聲字,原來表示敲打,進(jìn)入美國(guó)俚語(yǔ)后成為責(zé)怪之意,又進(jìn)一步演變?yōu)檎勗挕5搅?970年代,在美國(guó)迪斯科舞廳中一些美國(guó)黑人DJ喜歡用手轉(zhuǎn)動(dòng)唱片發(fā)出刺耳的摩擦聲,放手時(shí)已是另一條曲子,如此構(gòu)成一個(gè)可以無(wú)止境播放的音樂大拼盤,來的DJ又以這種節(jié)奏鮮明的音樂為背景,加上押了韻的旁白(rap)就成了重節(jié)奏、重內(nèi)容而不重旋律的拉普音樂。
(二)新創(chuàng)造的俚語(yǔ)詞
俚語(yǔ)構(gòu)詞的最大特點(diǎn)就是突出的表現(xiàn)力、多樣性和創(chuàng)造力,根據(jù)S.B.Flexner的研究,其中有不少起首字母是爆破音(plosives)或送氣音(aspirated),發(fā)音響亮清晰、簡(jiǎn)短有力、易于上口,社會(huì)的發(fā)展,社會(huì)生活的變化,人們思維方式的更新,新的俚語(yǔ)詞也隨之出現(xiàn)。如美語(yǔ)中的oomph意為性感、魅力,是根據(jù)擬聲而新創(chuàng)造的俚語(yǔ),類似如kook意思為怪人,booboo意為愚蠢的錯(cuò)誤;有的是合成詞(composition)如對(duì)于與自己意氣相投的朋友稱為“homeboy或home girl”;還有些是混合而成 (blending):如“wannabe lifestyle”(追星族的生活方式),其中“wannabe”由“want to be”。
(三)源于縮略的俚語(yǔ)詞
科技的發(fā)展,社會(huì)的進(jìn)步,大量的縮略詞語(yǔ)應(yīng)運(yùn)而生,有些俚語(yǔ)詞就是以縮略的形式出現(xiàn)在俚語(yǔ)詞的行列中,如美國(guó)青少年常用defjam來稱贊流行音樂,其中def來自definitive,如cig是cigarette的縮寫;VIP是very important person的縮略;nabe是neighbour的簡(jiǎn)略形式;motel是motorist和hotel的混合縮略又如journo(新聞?dòng)浾?就是由journalist的前半部加上字母。
(四)外借的俚語(yǔ)詞
由于日益頻繁的國(guó)際交流,各國(guó)語(yǔ)言隨之也會(huì)不斷地?cái)U(kuò)張,而任何一種語(yǔ)言要想豐富自己,避免交流的障礙,必然要借用其它民族語(yǔ)言中適用于本民族的詞匯,如美語(yǔ)中的chisel源于法語(yǔ),意為從某人處詐取某物,借而不打算歸還;cinch源于西班牙語(yǔ)意為容易做的事情,必然發(fā)生的事;honcho源于日語(yǔ),意思為老板。
(五)詞性轉(zhuǎn)換的俚語(yǔ)(conversion)
某些詞的詞性變換,而形成新的含義,如in原為介詞,但如果用于“It’s in.”句中,in變成了形容詞,意為流行;再如ace原為名詞,指頂尖人物,而在口頭上表示贊嘆時(shí)往往用它,意為棒極了,如“He is an ace reporter.”
二、俚語(yǔ)的語(yǔ)意功能
俚語(yǔ)主要用于口語(yǔ),它內(nèi)涵豐富,具有豐富的感情色彩和表現(xiàn)力,能達(dá)到渲染氣氛的效果,在言語(yǔ)中能通過比喻!委婉!夸張!借代等修辭手段,把俚語(yǔ)詞匯中隱含的情感意義表現(xiàn)得栩栩如生,所以俚語(yǔ)使言語(yǔ)的含義具有時(shí)尚功能,幽默功能。
(一)比喻
在口語(yǔ)或文學(xué)作品中適當(dāng)使用一些有比喻意義的俚語(yǔ)詞能豐富語(yǔ)言,活躍氣氛,避免因?yàn)槭褂闷胀ㄔ~語(yǔ)而出現(xiàn)的那種死板!僵硬的局面“英語(yǔ)中的dish原意為盤,碟,現(xiàn)比喻為美麗或性感的女子,如I Was thinking this was going to be my favorite dish.(我想這是我最中意的美人兒)[3]假如用普通詞girl就不能體現(xiàn)出說話者的情感來”rug意思可為wig(假發(fā)),非常形象具體。
(二)委婉
在某些場(chǎng)合中人們需要用含蓄的方式來表達(dá)自己,以便避免普通詞匯使用得過于直露,而委婉的俚語(yǔ)詞的使用恰好能處理這一關(guān)系,美語(yǔ)中關(guān)于懷孕的俚語(yǔ)就有不少,如:to be in the family way,to be in An interesting /certain condition,to be expecting.等等,另如對(duì)身體胖者,英語(yǔ)可用portliness。
(三)夸張
英漢俚語(yǔ)詞的使用可以增強(qiáng)諷刺感,加大夸張的力度,來表達(dá)說話者的一種強(qiáng)烈的感情色彩,以達(dá)到令人震驚的效果,如英語(yǔ)中稱懦夫?yàn)閏hicken;而稱無(wú)性感、相貌丑陋的女子為dog;a smoker eater的意思為fireman(消防隊(duì)員)。
(四)借代
主要是指借用商標(biāo)或其它事物以表達(dá)言語(yǔ)者的意思,能達(dá)到簡(jiǎn)潔明了的效果,以此刻劃言語(yǔ)者的性格特征,如英語(yǔ)中的Coke是Cocacola的商標(biāo)名;wheels意思為car,如Those who can not afford wheels must Hitch ride.(買不起汽車的人得搭便車)。
三、美國(guó)俚語(yǔ)產(chǎn)生的社會(huì)文化條件
俚語(yǔ)在美國(guó)語(yǔ)言中,作為一種非標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)共存,它是一種復(fù)雜矛盾的社會(huì)文化現(xiàn)象,也是反映歷史進(jìn)程、社會(huì)變遷、文化發(fā)展的一面鏡子。語(yǔ)言是一種社會(huì)現(xiàn)象,是社會(huì)生活的真實(shí)反映;語(yǔ)言又是文化的載體,隨文化的變化而變化,社會(huì)的變遷影響著語(yǔ)言的發(fā)展,語(yǔ)言的變化又表現(xiàn)出社會(huì)的進(jìn)程。任何一個(gè)時(shí)代的社會(huì)都分成不同階層的社會(huì)群體和團(tuán)體,在交際中他們都有屬于自己的語(yǔ)言,其中也有不登大雅之堂的`俚語(yǔ),盡管如此,俚語(yǔ)總是與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)一起隨社會(huì)的變遷而一直延續(xù)至今,并逐漸滲透于標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)中。
(一)逆反心理的價(jià)值取向
逆反心理的價(jià)值取向?yàn)橘嫡Z(yǔ)的產(chǎn)生提供了動(dòng)力,由于俚語(yǔ)是以亞文化的形態(tài)公開向主導(dǎo)文化的價(jià)值觀進(jìn)行挑戰(zhàn)的,由此引起了價(jià)值觀的沖突,美國(guó)人崇尚流行、革新、樂觀、自由、反叛以及個(gè)人主義,在日常工作生活中,美國(guó)人往往會(huì)有一種逆反的心理,即越是禁忌的東西人們就越想去沖破、去超越,美國(guó)俚語(yǔ)正好順應(yīng)了這一心態(tài)。因此,它的產(chǎn)生是正常的社會(huì)道德規(guī)范和價(jià)值觀念下思想禁忌的反向推動(dòng)作用的結(jié)果。所以,語(yǔ)言中越是禁忌的詞在俚語(yǔ)中的表達(dá)方式就越豐富,如美語(yǔ)中對(duì)死、性愛、個(gè)人隱私、貧窮等敏感話題在詞的表達(dá)形式方面有不少。美國(guó)人創(chuàng)造俚語(yǔ)就是為了打破現(xiàn)有的語(yǔ)言禁忌常規(guī),宣泄自己的情感,表達(dá)自己的個(gè)性,豐富自己的內(nèi)心世界。
(二)崇尚自由追求時(shí)尚
俚語(yǔ)不僅能反映出創(chuàng)造者和使用者的個(gè)性和內(nèi)心世界,而且能折射出社會(huì)和文化現(xiàn)象,能反映人們的價(jià)值觀念,道德規(guī)范,思維方式,美國(guó)人具有較強(qiáng)的個(gè)性,不怕犯錯(cuò)誤,勇于探索,充滿好奇心,追求和偏愛新奇的東西,因此他們力圖尋找新穎有力,絢麗多彩,富有生機(jī)盎然的詞句,因此美國(guó)俚語(yǔ)在其形成和發(fā)展的過程中,以對(duì)常規(guī)的反叛和對(duì)新奇的追求為主要特征,以其大膽新穎的通俗形象見長(zhǎng),美國(guó)人在不斷的試驗(yàn)中,在對(duì)新形式的堅(jiān)定追求中體現(xiàn)其語(yǔ)言特色。美國(guó)俚語(yǔ)的這種喜新好奇,從某種程度上又反映出美國(guó)人不囿于傳統(tǒng)的束縛而樂于自由創(chuàng)新的精神。
(三)追求喜劇效應(yīng)
美國(guó)俚語(yǔ)以其幽默風(fēng)趣,生動(dòng)活潑見長(zhǎng),對(duì)于性格開朗的美國(guó)人來說,俚語(yǔ)又往往可以避免原來的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)所呈現(xiàn)的拘謹(jǐn)和感傷,幽默和樂觀正是喜劇所體現(xiàn)的精神,因而美國(guó)俚語(yǔ)有音樂喜劇之美稱。美國(guó)俚語(yǔ)往往反映其創(chuàng)造者和使用者的個(gè)性,一個(gè)善于創(chuàng)造和慣于使用俚語(yǔ)的人大多是堅(jiān)強(qiáng),活潑和樂觀的,美國(guó)人生而具有活潑的民族性格,他們?cè)谏钪幸杂哪溨C的表達(dá)增強(qiáng)了語(yǔ)言的生動(dòng)性,俚語(yǔ)的幽默輕松和樂觀隨處可見,例如美國(guó)海軍士兵把起床號(hào)稱為上廁所,因?yàn)槿艘辉缙鸫玻ǔ5谝患卤闶切〗。美?guó)俚語(yǔ)生動(dòng)幽默的成分與美國(guó)人的想象力,自信心,樂觀主義和幽默感分不開。
語(yǔ)言隨社會(huì)的發(fā)展而不斷地發(fā)生變化,美國(guó)俚語(yǔ)也不例外,它與社會(huì)文化生活不可分割,它也是美國(guó)語(yǔ)言中不可缺少的組成部分。盡管有些美國(guó)俚語(yǔ)詞語(yǔ)具有粗俗不雅,時(shí)間性強(qiáng),變化較快的特點(diǎn),但作為整體的俚語(yǔ)不僅具有強(qiáng)大的生命力,而且具有生動(dòng)形象,表達(dá)直露,感透力強(qiáng)的特點(diǎn)。
參考文獻(xiàn)
[1]李淑鵑,顏力鋼.最新中國(guó)俚語(yǔ)[M].北京:新世界出版社,2000.
[2]陸谷孫.英漢大詞典[Z].上海:上海譯文出版社,1993.
[3]鐘智翔.仰光俚語(yǔ)論[J].解放軍外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1996,(1).
[4]鄧小敏.淺談今日的美國(guó)俚語(yǔ)[J].山東外語(yǔ)教學(xué),1990.
[5]馮建.論現(xiàn)代美國(guó)俚語(yǔ)生成的宏觀模式[J].外國(guó)語(yǔ),1990,(6).
[6]胡猶蓀.美國(guó)現(xiàn)代俚語(yǔ)及其組合結(jié)構(gòu)[J].山東外語(yǔ)教學(xué),1998,(2).
[7]林玲幗,楚至大.美國(guó)俚語(yǔ)縱橫談[J].現(xiàn)代外語(yǔ),1994,(1).
【美國(guó)俚語(yǔ)的起源和功能論文】相關(guān)文章:
柔力球運(yùn)動(dòng)的起源與功能價(jià)值論文06-25
論文:什么的功能和翻譯06-18
關(guān)于文字的起源的論文04-28
關(guān)于儒的起源的論文06-12
童話的起源和發(fā)展04-07