杜甫潼關吏原文及翻譯
《潼關吏》作于唐肅宗乾元二年(759年)。詩題下有小注:“安祿山兵北,哥舒翰請守潼關,明皇聽楊國忠言,力趣出兵,翰撫膺慟哭,而出兵至靈寶潼關遂失守。”下面是應屆畢業(yè)生網小編Lynn整理相關內容資料。(更多內容請關注應屆畢業(yè)生網)
【原文】
《潼關吏》 杜甫
士卒何草草,筑城潼關道。
大城鐵不如,小城萬丈余。
借問潼關吏:“修關還備胡?”
要我下馬行,為我指山隅:
“連云列戰(zhàn)格,飛鳥不能逾。
胡來但自守,豈復憂西都。
丈人視要處,窄狹容單車。
艱難奮長戟,萬古用一夫。”
“哀哉桃林戰(zhàn),百萬化為魚。
請囑防關將,慎勿學哥舒!”
【譯文】
士卒勞役是多么勞苦艱辛,在潼關要道筑城。
大城比鐵還要堅固,小城依山而筑,高達萬丈。
請問潼關吏:你們重新修筑潼關是為了防御叛軍嗎?
潼關吏邀請我下馬步行,為我指著山隅為我介紹情況:
“那些防御工事高聳入云端,即使飛鳥也不能越逾。
胡賊來犯只要據守即可,又何必擔心西都長安呢。
您看這個要害的地方,狹窄到只能一輛車子通過。
在戰(zhàn)事緊急時揮動兵器拒守,真是‘一夫當關萬夫莫開”呀。”
“令人哀痛的是桃林塞那一敗仗,唐軍死傷極多,慘死黃河。
請囑咐守關諸將領,千萬別蹈哥舒翰倉促應戰(zhàn)的覆轍。”
【注釋】
、配P:在華州華陰縣東北,因關西一里有潼水而得名。
、撇莶荩浩诓豢爸病:危憾嗝
、谴蟪氰F不如,小城萬丈余:上句言堅,下句言高。城在山上故曰萬丈余。
⑷備胡:指防備安史叛軍。
、梢和“邀”,邀請。
⑹連云列戰(zhàn)格:自此句以下八句是關吏的答話。連云言其高,戰(zhàn)格即戰(zhàn)柵,柵欄形的防御工事。
、宋鞫迹号c東都對稱,指長安。
、陶扇耍宏P吏對杜甫的`尊稱。
、推D難:戰(zhàn)事緊急之時。奮:揮動。
、翁伊,即桃林塞,指河南靈寶縣以西至潼關一帶的地方。
、细缡妫杭锤缡婧病
【創(chuàng)作背景】
此詩作于唐肅宗乾元二年(759年)。詩題下有小注:“安祿山兵北,哥舒翰請守潼關,明皇聽楊國忠言,力趣出兵,翰撫膺慟哭,而出兵至靈寶潼關遂失守。”
杜甫原在朝中任左拾遺,因直言進諫觸怒權貴,被貶到華州。乾元元年(758年)底,杜甫暫離華州,到洛陽、偃師探親。第二年三月,唐軍與安史叛軍的鄴城之戰(zhàn)爆發(fā),唐軍在相州(治所在今河南安陽)大敗,安史叛軍乘勢進逼洛陽。如果洛陽再次失陷,叛軍必將西攻長安,那么作為長安和關中地區(qū)屏障的潼關勢必有一場惡戰(zhàn)。杜甫從洛陽返回華州的途中經過這里時,剛好看到了緊張的備戰(zhàn)氣氛,見到戰(zhàn)亂給百姓帶來的無窮災難和人民忍辱負重參軍參戰(zhàn)的愛國行為,感慨萬千,便奮筆創(chuàng)作了不朽的史詩——“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼關吏》)和“三別”(《新婚別》、《垂老別》、《無家別》),并在回華州后,將其修訂脫稿。
【杜甫潼關吏原文及翻譯】相關文章:
《潼關吏》杜甫唐詩鑒賞11-11
杜甫《石壕吏》原文及鑒賞07-25
三吏三別原文及翻譯11-22
杜甫石壕吏原文及賞析2篇05-13
杜甫《石壕吏》唐詩原文注釋及賞析10-31
杜甫《望岳》原文及翻譯09-23
恨別杜甫原文及翻譯12-21
杜甫月夜原文翻譯及賞析05-06
杜甫的望岳原文及翻譯12-20
杜甫的《望岳》原文及翻譯12-25