《沙丘城下寄杜甫》古詩(shī)原文及賞析
【題解】
生活中我們常與朋友分別。由于我們分別時(shí)心境的不一樣,每一次分別后都會(huì)產(chǎn)生各不相同的感覺(jué);蛟S,從這首我們將要欣賞的李白懷念杜甫的小詩(shī)中,我們能夠找到某些共鳴。
在開(kāi)始欣賞之前,我們先將李白寫(xiě)詩(shī)前的處境和與杜甫交往的情況做一下簡(jiǎn)單介紹。
大家知道,李白曾經(jīng)深得唐明皇的寵愛(ài),并在唐明皇宮中侍候了一陣皇帝和貴紀(jì)。后來(lái)由于高力士、楊國(guó)忠等權(quán)臣的排擠,皇帝漸漸對(duì)他冷淡起來(lái)。這個(gè)向以才大自恃的李白,“安能催眉折腰事權(quán)貴,使我不得開(kāi)心顏”?于是他自己告退,于天寶三載(744)離開(kāi)了長(zhǎng)安,開(kāi)始了他生平第二次長(zhǎng)達(dá)十一年之久的漫游生活。由于在政治上找不到出路,所以,盡管他在游山玩水之時(shí)那壯美絢麗、多姿多彩的自然景觀(guān)曾使他激情勃發(fā),心中卻也總是夾雜著失意的悲憤和苦悶。
他與杜甫的相識(shí)正是他離開(kāi)長(zhǎng)安那年。他們?cè)诼尻?yáng)相會(huì),由于情投意合,遂結(jié)成好友,共同游歷了今河南、山東的好多地方。他們雖相識(shí)暫短,卻情意深長(zhǎng)。二人“醉眠秋共被,攜手日同行”(杜甫 《與李十二白同尋范十隱居》),其兄弟般的友誼在他們二人的作品中均有反映。
李白的這首詩(shī),大概是天寶四載 (745)于魯郡 (今山東曲阜) 送別杜甫之后回到沙丘 (今山東臨清) 寓所寫(xiě)成的。
【全詩(shī)】
《沙丘城下寄杜甫》
.[唐].李白.
我來(lái)竟何事,高臥沙丘城。
城邊有古樹(shù),日夕連秋聲。
魯酒不可醉,齊歌空復(fù)情。
思君若汶水,浩蕩寄南征。
【注釋】
、俣錁O寫(xiě)思念之切。意謂魯郡的薄酒已不能使己酣醉,齊女的歌舞也不能使自己忘情。相傳魯酒薄,見(jiàn)《莊子·外篇·胠篋》。②二句謂思念之情如浩蕩之汶水向南滾滾流去。詩(shī)意與《寄遠(yuǎn)》詩(shī)“相思無(wú)日夜,浩蕩若流波”略同。汶水:今名大汶水或大汶河。源出山東萊蕪縣北,西南流經(jīng)古嬴縣南,古稱(chēng)嬴汶,又西南會(huì)牟汶、北汶、石汶、柴汶至今東平戴樹(shù)壩。自此以下,古汶水西流經(jīng)東平縣南,至梁山東南人濟(jì)水。
【譯文】 我來(lái)到這里究竟為了什么?現(xiàn)在只是無(wú)所事事地高臥在沙丘城。城邊有古老的樹(shù)木,日夜不斷地送來(lái)惱人的秋聲。山東的酒啊不能使人進(jìn)入醉鄉(xiāng),山東的歌啊也枉自多情。我對(duì)你的思念就象這里的汶水一樣,浩浩蕩蕩流向南方永不停。
【鑒賞】
下面我們來(lái)欣賞這首小詩(shī)。
小詩(shī)起筆突兀:“我來(lái)竟何事?高臥沙丘城!边@兩句的意思應(yīng)該聯(lián)系起來(lái)理解: 我高臥沙丘城到底是為了什么事呢?這似乎是詩(shī)人的自問(wèn),又象是詩(shī)人的喃喃自語(yǔ)。其中的“高臥”二字尤其值得我們?nèi)ネ嫖。高臥,本是高枕而臥,高枕無(wú)憂(yōu),通常有生活舒適安閑的意味。而這里卻似乎有一種難言的苦衷隱含其中。我們想一想,此次與杜甫分別,李白是另有一番感觸的。杜甫是去長(zhǎng)安做官,李白卻已被從長(zhǎng)安放還,相比之下,杜甫年輕,且初露頭角,前途未可限量、而比杜甫年長(zhǎng)十一歲的李白,卻已歷經(jīng)風(fēng)霜,飽嘗艱辛。因此,對(duì)杜甫的一種羨慕之情和對(duì)自己的一種遲暮之感,加深了自己與朋友分別后的孤寂和無(wú)聊。這種傷感之極而全然忘我的心境,正是我們生活中所常常感受到的。僅讀至此,我們已然不勝心傷了。
帶著這樣一種凄婉孤寂之情,詩(shī)人所見(jiàn)所聞?dòng)质窃鯓幽?“城邊有古?shù),日夕連秋聲,”詩(shī)人似乎只能看到城邊的古樹(shù),只能聽(tīng)到日夕的秋聲,這不禁使我們想到了馬致遠(yuǎn)所描繪的“枯藤老樹(shù)昏鴉”(《天凈沙·秋思》)的境界。這是一種以景寓情的寫(xiě)法。這些秋季里頗富特征的蕭索、暗淡的表象,正構(gòu)成了一個(gè)濃重凄寂的環(huán)境氣氛,烘托出游客羈旅的孤寂。藝術(shù)家眼前的一片自然景色,原本就是藝術(shù)家心靈的返照;由于人們心境的不一樣,所以風(fēng)景之外,總會(huì)別有天地。由于李白此時(shí)帶有一種凄婉孤寂之情,故所見(jiàn)所聞只有城邊的.古樹(shù)和日夕的秋聲;而這城邊的古樹(shù)和日夕的秋聲,又進(jìn)一步加深了這種孤寂凄婉之情。
接下來(lái),詩(shī)人更直接傾訴自己無(wú)法排遣的愁情:“魯酒不可醉,齊歌空復(fù)情!濒,齊,均指現(xiàn)在的山東。有了憂(yōu)思愁緒,必當(dāng)以歌解憂(yōu)以酒洗愁,這似乎已成為古代文人的慣例。李白也不例外。他的“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷(xiāo)萬(wàn)古愁!(《將進(jìn)酒》)的名句深為人們所熟知?墒谴颂巺s翻寫(xiě)一筆: 此時(shí)此刻,此種愁情,魯酒不能消解,齊歌也無(wú)法忘卻。這是何等愁情?其憂(yōu)思愁緒之深重,盡在言外了。
“思君若汶水,浩蕩寄南征!便胨l(fā)源于山東萊蕪的原山,經(jīng)泰安、東平、汶上流入濟(jì)水,為山東中南部的主要河流。這時(shí)詩(shī)人的萬(wàn)千愁情借對(duì)杜甫的思念強(qiáng)烈進(jìn)發(fā)出來(lái)。用流水來(lái)比喻一往情深的相思,本是中國(guó)古典詩(shī)歌的傳統(tǒng)手法。如建安七子之一徐干的 《室思》 詩(shī)就有“思君如流水,何有窮已時(shí)” 的句子。而在李白此詩(shī)中, 由于汶水的走向與杜甫的去向相同,因此更給人一種流動(dòng)鮮活的感覺(jué),造成一種語(yǔ)盡情長(zhǎng)的韻味。前文說(shuō)過(guò),李白寫(xiě)此詩(shī)時(shí),既有一種羨慕之情和遲暮之感夾雜其中,那么此處對(duì)杜甫思念得如此深切也正反映出李白自己煩惱的深重和不可解脫。
有人說(shuō)此詩(shī)通篇懷念杜甫,有人說(shuō)此詩(shī)更多的是寫(xiě)詩(shī)人自己無(wú)法排遣的痛苦。那么,究竟誰(shuí)是誰(shuí)非呢?其實(shí),只要我們想一想,生活中我們常與親朋好友分別,而同樣的朋友,不同的時(shí)候,不同的場(chǎng)合,分別后的心境就會(huì)有所不同。似乎愈是失意之時(shí),別后的孤寂之感就愈發(fā)強(qiáng)烈,思念之情也就愈發(fā)深切。李白此時(shí)正如前文所說(shuō),心中總是夾雜有一種失意的悲憤和苦悶,而正是由于詩(shī)人把這種自己無(wú)法排遣的痛苦與懷念杜甫的感情混雜在一起,明線(xiàn)與暗線(xiàn)渾然交織在一起,才寫(xiě)出了如此撼人心魄,催人下淚的作品來(lái)。
此詩(shī)率性寫(xiě)出,渾然天成,感情深重而又表現(xiàn)得流暢自然,非大家手筆而不能為也。
【《沙丘城下寄杜甫》古詩(shī)原文及賞析】相關(guān)文章:
沙丘城下寄杜甫原文及賞析07-19
沙丘城下寄杜甫原文、注釋及賞析10-15
《沙丘城下寄杜甫》原文、注釋、賞析10-29
沙丘城下寄杜甫翻譯賞析09-21
《沙丘城下寄杜甫》翻譯賞析09-01
沙丘城下寄杜甫詩(shī)詞12-14
李白《沙丘城下寄杜甫》翻譯注釋09-21
將進(jìn)酒·城下路原文及賞析08-16
杜甫登樓原文及賞析08-25
杜甫月夜原文及賞析05-14