《新年作》古詩(shī)原文及鑒賞
【詩(shī)句】已似長(zhǎng)沙傅,從今又幾年。
【出處】唐·劉長(zhǎng)卿《新年作》。
【意思】我好似被放逐的.長(zhǎng)沙傅賈誼啊,從今以后不知又要淹留多少年。
【全詩(shī)】
《新年作》
.[唐].劉長(zhǎng)卿
鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨(dú)潸然。
老至居人下,春歸在客先。
嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙。
已似長(zhǎng)沙傅,從今又幾年。
【全詩(shī)鑒賞】
唐肅宗至德三年(758)春天,作者因事由蘇州長(zhǎng)洲尉被貶潘 州南巴(今屬?gòu)V東茂名)尉,此詩(shī)當(dāng)為遷至潘州次年,即乾元二年(759)后 所作。題為“新年作”,新年本為萬象更新、舉家團(tuán)圓之際,是中華民族最 盛大的傳統(tǒng)節(jié)日。但作者以其謫居嶺南之身,在新年之時(shí)反倒涌起無限 凄楚,在詩(shī)中抒發(fā)了濃郁的思鄉(xiāng)之愁和貶謫之怨,哀婉凄清,真摯感人。
末聯(lián)詩(shī)人以賈誼自比,既喻身世之悲,又以才華相許,合而言之,即所 謂“才高見棄”者。寫此詩(shī)時(shí),詩(shī)人遭黜已有一載,但是歸期仍然無望,所 以不由問道:“從今又幾年?”從今以后,還要在這蠻荒之地待上幾年呢? 詩(shī)以問結(jié),余音裊繞。
通觀全詩(shī),以鄉(xiāng)愁和謫怨為基調(diào),或直寫,或暗示,句句不離主題。情 思綢繆,意緒分明,語義精妙,氣韻生動(dòng)。通篇渾然一體,洵為五律佳作。
【《新年作》古詩(shī)原文及鑒賞】相關(guān)文章:
《新年作》古詩(shī)詞鑒賞12-11
《沁園春》古詩(shī)原文及鑒賞10-30
《蝶戀花》古詩(shī)原文及鑒賞10-31
蝶戀花古詩(shī)原文及鑒賞10-29
劉長(zhǎng)卿新年作原文及賞析05-13
古詩(shī)詞原文及鑒賞07-28
王維《紅豆》古詩(shī)原文及鑒賞07-24
李商隱《落花》古詩(shī)原文及鑒賞10-01