- 相關(guān)推薦
李白《襄陽歌》全詩注釋與賞析
《襄陽歌》是唐代偉大詩人李白的一首“醉歌”。詩人觸事遣興,借人寫己,充分表現(xiàn)了蔑視功名富貴、追求放浪自由生活的思想感情;也流露了人生無常、及時(shí)行樂的消極情緒。
襄陽歌
李白
落日欲沒峴山西,倒著接蘺花下迷。
旁人借問笑何事,笑殺山公醉似泥。
此江若變作春酒,壘曲便筑糟丘臺。
千金駿馬換小妾,醉坐雕鞍歌《落梅》。
車旁側(cè)掛一壺酒,鳳笙龍管行相催。
咸陽市中嘆黃犬,何如月下傾金罍?
君不見晉朝羊公一片石,龜頭剝落生莓苔。
淚亦不能為之墮,心亦不能為之哀。清風(fēng)朗月不用一錢買,玉山自倒非人推。
舒州杓,力士鐺,李白與爾同死生。襄王云雨今安在?江水東流猿夜聲。
注釋:
1、襄陽歌:樂府舊題,屬雜歌謠辭。襄陽,唐縣名,今湖北襄樊市。
3、倒著接蘺:用山簡事。山簡 (253~312年),字季倫,河內(nèi)懷人,山濤第五子。生于曹魏齊王曹芳嘉平五年,卒于晉懷帝永嘉六年,終年六十歲。山簡性溫雅,有父風(fēng)。山濤起初不知其山簡的才華,山簡嘆道:“吾年幾三十,而不為家公所知!”與嵇紹、劉謨、楊淮齊名。初為太子舍人。永嘉中,累遷至尚書左仆射,領(lǐng)吏部,疏廣得才之路。不久出為鎮(zhèn)南將軍,鎮(zhèn)襄陽。嗜酒,每游習(xí)家園,置酒池上便醉,名之曰高陽池。當(dāng)時(shí)有兒童作歌以嘲之。洛陽陷落后(311年),遷于夏口,招納流亡,江漢歸附。卒于鎮(zhèn),追贈(zèng)征南大將軍。山簡作有文集二卷,(《唐書 經(jīng)籍志》)傳于世,今佚。
4、山翁:即山簡。全詩校:“一作山公。”
5、鸕鶿杓:形如鸕鶿頸的長柄酒杓。鸚鵡杯:用鸚鵡螺制成的酒杯。
6、鴨頭綠:當(dāng)時(shí)染色業(yè)的術(shù)語,指一種像鴨頭上的綠毛一般的顏色。
7、酸醅:重釀而沒有濾過的酒。
8、壘:堆積。魏:俗稱酒母,即釀酒時(shí)所用的發(fā)酵糖化劑。糟丘臺:酒糟堆成的山,丘高臺。紂王沉湎于酒,以糟為丘。見《論衡·語增》。
9、“干金”句:《獨(dú)異志》卷中:“后魏曹彰性倜儻,偶逢駿馬愛之,其主所惜也。彰曰:‘予有美妾可換,惟君所選。’馬主因指一妓,彰遂換之。”小,全詩校:“一作少。”
10、笑:全詩校:“一作醉。”落梅:即《梅花落》,樂府橫吹曲名。
11、鳳笙:笙形似鳳,古人常稱為鳳笙。龍管:指笛,相傳笛聲如龍鳴,故稱笛為龍管。
12、“咸陽”句:用秦相李斯被殺事。
13、罍:酒器。
14、羊公:指羊祜。一片石:指墮淚碑。
15、龜:古時(shí)碑石下的石刻動(dòng)物,形狀似龜。頭:全詩校:“一作龍。”
16、全詩校:“一本此下有‘誰能憂彼身后事。金鳧銀鴨葬死灰’二句。”
17、朗:全詩校;“一作明。”
18、舒州杓:舒州(今安徽潛山縣一帶)出產(chǎn)的杓。唐時(shí)舒州以產(chǎn)酒器著名。力士鐺:一種溫酒的器具,唐代豫章(今江西南昌一帶)所產(chǎn)。
句解:
落日欲沒峴山西,倒著接蘺花下迷。
、俚怪樱航樱环N白色的帽子!妒勒f新語·任誕》載:晉代山簡鎮(zhèn)守襄陽時(shí),常常外出喝酒,大醉而回。當(dāng)時(shí)歌謠有:“日暮倒載歸,酩酊無所知,復(fù)能乘駿馬,倒著白接。”
這兩句是說,李白自比當(dāng)年的山簡,日日在外飲酒,日暮歸來,爛醉如泥,即使帽子反戴著,也不怕別人恥笑。詩句用直率的筆調(diào),為自己勾勒出一個(gè)率真的醉漢形象,繪形繪影,生動(dòng)活潑。
①鴨頭綠:當(dāng)時(shí)染色業(yè)的術(shù)語,指一種象鴉頭上的綠毛一樣的顏色。這里是形容漢水的清澄。 ②葡萄:葡萄酒。 ③酦醅:沒有濾過的重釀酒。
這兩句是說,詩人喝足了酒,醉眼朦朧地四處張望,遠(yuǎn)處襄陽城外的漢水,清澄碧綠,就像剛釀好的葡萄酒一樣。這是寫醉眼中的幻覺,帶有濃重的喜劇色彩。
襄王云雨今安在?江水東流猿夜聲。
這兩句是說,即使尊貴到能與巫山神女相接的楚襄王,早已化成子虛烏有,而今巫山之下依然是江水東流,猿聲夜啼,哪里及得上縱酒的樂趣。抒發(fā)了一種放縱行樂的情趣,從中看出精神舒展與解放的樂趣,帶有濃厚的喜劇色彩。語言奔放,反映出具有個(gè)性的詩風(fēng)。
背景:
開元十三年(725),李白自巴蜀東下。十五年,在湖北安陸和退休宰相許圉師的孫女結(jié)婚。開元二十二年(734),韓朝宗在襄陽任荊州長史兼東道采訪史。李白往謁求官,不遂,乃作此詩以抒憤。它是李白的醉歌,詩中以醉漢的心理和眼光看周圍世界,實(shí)際上是以帶有詩意的眼光來看待一切,思索一切。
典故:
詩一開始用了晉朝山簡的典故。山簡鎮(zhèn)守襄陽時(shí),喜歡去習(xí)家花園喝酒,常常大醉騎馬而回。當(dāng)時(shí)的歌謠說他:“日暮倒載歸,酩酊無所知。復(fù)能騎駿馬,倒著白接籬。”接籬,一種白色帽子。李白在這里是說自己像當(dāng)年的山簡一樣,日暮歸來,爛醉如泥,被兒童攔住拍手唱歌,引起滿街的喧笑。
但狂放不羈的詩人毫不在意,說什么人生百年,一共三萬六千日,每天都應(yīng)該往肚里倒上三百杯酒。此時(shí),他酒意正濃,醉眼朦朧地朝四方看,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見襄陽城外碧綠的漢水,幻覺中就好像剛釀好的葡萄酒一樣。啊,這漢江若能變作春酒,那么單是用來釀酒的酒曲,便能壘成一座糟丘臺了。詩人醉騎在駿馬雕鞍上,唱著《梅花落》的曲調(diào),后面還跟著車子,車上掛著酒壺,載著樂隊(duì),奏著勸酒的樂曲。他洋洋自得,忽然覺得自己的縱酒生活,連歷史上的王侯也莫能相比呢。秦丞相李斯也被秦二世殺掉了,臨刑時(shí)對他兒子說:“吾欲與若(你)復(fù)牽黃犬,俱出上蔡(李斯的故鄉(xiāng))東門,逐狡兔,豈可得乎!”還有晉朝的羊祜,鎮(zhèn)守襄陽時(shí)常游峴山,曾對人說:“由來賢達(dá)勝士登此遠(yuǎn)望,如我與卿者多矣,皆湮沒無聞,使人悲傷。”祜死后,襄陽人在峴山立碑紀(jì)念。見到碑的人往往流淚,名為“墮淚碑”。但這碑到了此時(shí)已沒有什么意義了。如今碑也已剝落,再無人為之墮淚了。一個(gè)生前即未得善終,一個(gè)身后雖有人為之立碑,但也難免逐漸湮沒,不能有“月下傾金罍”這般快樂而現(xiàn)實(shí)。那清風(fēng)朗月可以不花一錢盡情享用,酒醉之后,像玉山一樣倒在風(fēng)月中,該是何等瀟灑、適意!
詩的尾聲,詩人再次宣揚(yáng)縱酒行樂,強(qiáng)調(diào)即使尊貴到能與巫山神女相接的楚襄王,亦早已化為子虛烏有,不及與伴自己喝酒的舒州杓、力士鐺(chēng稱)同生共死更有樂趣。
評價(jià):
這首詩為人們所愛讀。因?yàn)樵娙吮憩F(xiàn)的生活作風(fēng)雖然很放誕,但并不頹廢,支配全詩的,是對他自己所過的浪漫生活的自我欣賞和陶醉。詩人用直率的筆調(diào),給自己勾勒出一個(gè)天真爛漫的醉漢形象。詩里生活場景的描寫非常生動(dòng)而富有強(qiáng)烈戲劇色彩,達(dá)到了繪聲繪影的程度,反映了盛唐社會生活中生動(dòng)活潑的一面。
這首詩一方面讓從李白的醉酒,從李白飛揚(yáng)的神采和無拘無束的風(fēng)度中,領(lǐng)受到一種精神舒展與解放的樂趣;另一方面,它通過圍繞李白所展開的那種活躍的生活場面,能啟發(fā)人想象生活還可能以另一種帶喜劇的色彩出現(xiàn),從而能加深人們對生活的熱愛。全篇語言奔放,充分表現(xiàn)出富有個(gè)性的詩風(fēng)。
《襄陽歌》是唐代偉大詩人李白的一首“醉歌”。詩人觸事遣興,借人寫己,充分表現(xiàn)了蔑視功名富貴、追求放浪自由生活的思想感情;也流露了人生無常、及時(shí)行樂的消極情緒。
【李白《襄陽歌》全詩注釋與賞析】相關(guān)文章:
李白《豫章行》全詩注釋賞析11-12
李白《臨路歌》全詩翻譯與賞析11-09
李白《子夜吳歌·秋歌》全詩翻譯賞析11-17
李白《玉壺吟》全詩注釋04-19
李白將進(jìn)酒全詩及注釋01-19
李白《丁督護(hù)歌》全詩翻譯與賞析04-19
李白《登錦城散花樓》全詩賞析與注釋翻譯06-01
李白《奔亡道中五首》全詩注釋賞析12-19