李白《廬山謠寄盧侍御虛舟》原文和譯文
【原文】
廬山謠寄盧侍御虛舟
我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。
手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。
五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游。
廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張,影落明湖青黛光。
金闕前開二峰長,銀河倒掛三石梁。
香爐瀑布遙相望,迥崖沓障凌蒼蒼。
翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長。
登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。
黃云萬里動風(fēng)色,白波九道流雪山。
好為廬山謠,興因廬山發(fā)。
閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒。
早服還丹無世情,琴心三疊道初成。
遙見仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。
先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清。
【譯文】
我本是楚狂人,唱著鳳歌笑孔丘。手里拿著綠玉杖,清晨就辭別了黃鶴樓。尋訪五岳找仙人,不畏路程遠(yuǎn),這一生就喜歡踏上名山游。廬山以它的`秀麗豐姿挺拔在南斗星旁,九疊云屏像云錦似的伸展開來,山影在鄱陽湖上映出青黛光。石門在山前開,香爐峰和雙劍峰高聳入云真雄壯。三疊泉水飛瀉而下,像銀河倒掛一樣。香爐峰和瀑布遙遙相望,曲折回旋的山崖、層層疊起的峰巒直插穹蒼。山色蒼翠,紅霞映朝陽,鳥跡看不見,只有吳天寥廓蒼茫茫。登上高山,滿懷豪情讓目光馳騁在天地間,大江悠悠東去不回還。萬里長空中漂浮著黃云,景象頃刻間發(fā)生變化,長江至此分成九道,白浪滾滾如同雪山在流動。心情真好啊,寫出這首《廬山謠》,面對廬山,更使我詩興發(fā)。悠閑中,我對著石鏡洗凈塵世心,謝公的行跡早就被蒼苔填沒。我早就服下仙丹再沒有塵世情,三丹和積,可說是學(xué)道已初成。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見仙人正在彩云里,手捧著蓮花去朝拜玉帝。(我)已先跟不可知神約定在九天之外相會,(我)愿意接待你一同游覽仙境。
【注】盧虛舟:范陽人,唐肅宗時曾任殿中侍御史。楚狂人:指陸接輿,系楚國狂人,曾狂歌而過孔丘,勸他不要做官。二峰:指香爐峰和雙劍峰。
【李白《廬山謠寄盧侍御虛舟》原文和譯文】相關(guān)文章:
李白《廬山謠寄盧侍御虛舟》譯文及賞析11-04
李白《廬山謠寄盧侍御虛舟》賞析4篇06-03
《和盧侍御通塘曲》古詩原文及翻譯11-05
岑參《青山峽口泊舟懷狄侍御》古詩原文10-27
李白《贈韋侍御黃裳二首》鑒賞及譯文參考11-01
劉長卿《送蔣侍御入秦》原文10-30
王昌齡宿灞上寄侍御(王與)弟》12-19
柳宗元《酬曹侍御過象縣見寄》賞析10-08