- 相關(guān)推薦
憶昔_陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯
憶昔
宋代 陸游
憶昔從戎出渭濱,壺漿馬首泣遺民。
夜棲高冢占星象,晝上巢車望虜塵。
共道功名方迫逐,豈知老病只逡巡。
燈前撫卷空流涕,何限人間失意人。
譯文
回憶往日曾隨軍強(qiáng)渡渭水,在馬背上看著遺民提著酒漿對(duì)我們哭訴。
夜里躺在高山上看著繁星,白天又在戰(zhàn)車上眺望著胡虜逃跑的煙塵。
都認(rèn)為功名屈指可得,誰(shuí)知道老了病了只能獨(dú)自徘徊。
一盞青燈下握著書(shū)卷徒然痛哭,怎會(huì)想到竟是這世上的失意之人。
注釋
壺漿:指酒漿。
高冢:即高山。
迫逐:等于說(shuō)很快可以求得。
逡巡(qūn xún):因?yàn)橛兴檻]而徘徊不前或退卻。
卷:指史籍。
流涕:流淚。
創(chuàng)作背景
乾道八年(1172),陸游接受四川宣撫使王炎的邀請(qǐng),赴南鄭(漢中)襄贊軍務(wù),遂在當(dāng)時(shí)的抗金重地南鄭過(guò)了一段令他畢生難忘的軍旅生活。詩(shī)人晚年,寫(xiě)了相當(dāng)多的詩(shī)詞回憶他這段軍旅生活,這首詩(shī)就是其中一首。此詩(shī)寫(xiě)于宋寧宗慶元三年(1197),當(dāng)時(shí)詩(shī)人處于閑職,以中奉大夫銜提舉沖祐觀。
賞析
“憶昔”這個(gè)題目,一般地說(shuō)都應(yīng)該包括兩方面內(nèi)容:對(duì)昔日生活的回顧和由此產(chǎn)生的感想。這首詩(shī)即分兩部分來(lái)寫(xiě)。
前兩句寫(xiě)初到南鄭。從南鄭跨越秦嶺,出大散關(guān),即臨渭河,所以說(shuō)“出渭濱”。首句寫(xiě)作者當(dāng)年曾隨軍強(qiáng)渡渭水,次句寫(xiě)關(guān)中百姓慰問(wèn)宋軍,并向他們泣訴在被占區(qū)所受到的屈辱,言外之意就是殷切期望宋軍收復(fù)失地。三四句寫(xiě)在南鄭的活動(dòng)。這兩句用“晝”“夜”概括全天活動(dòng),從中可以體會(huì)到作者以全部精力投入到北伐準(zhǔn)備工作的熾烈感情。
后四句是憶后的悲憤心情。“共道功名方迫逐”,用“大家都認(rèn)為”功名屈指可待來(lái)展示詩(shī)人當(dāng)年的壯志!柏M知老病只逡巡”,用“沒(méi)有料到”作轉(zhuǎn)折,使前面句句之意急轉(zhuǎn)直下,至末二句則與前半首形成鮮明對(duì)比。如今他一邊撫摸書(shū)卷,一邊流淚。詩(shī)人燈下披覽史書(shū),聯(lián)想自己,不由得悲從中來(lái)。
此詩(shī)在章法上,每?jī)删錁?gòu)成一個(gè)小的意群,再由這四個(gè)鏈條組成全篇,結(jié)構(gòu)天成,思路精密。語(yǔ)言運(yùn)用上,作者深于錘煉,比如“壺漿馬首泣遺民”,一句三意,寫(xiě)盡了北方遺民的心情。第六句用“逡巡”寫(xiě)眼前,不僅表現(xiàn)了一個(gè)“老病”者的行動(dòng)特征,而且刻畫(huà)出一個(gè)有志之士無(wú)法施展抱負(fù)的彷徨心理。
【憶昔_陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
古詩(shī)憶昔全詩(shī)翻譯賞析08-23
擊鼓_詩(shī)原文賞析及翻譯06-28
木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析12-05
木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析06-09
木蘭詩(shī)原文、翻譯及賞析07-06
木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析08-21
白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯06-22
木蘭詩(shī)原文、翻譯及賞析10-10