- 相關(guān)推薦
《木蘭詩》全文停頓
《木蘭詩》熱情贊揚了這位女子保家衛(wèi)國的熱情、勇敢善良的品質(zhì)和英勇無畏的精神。下面我們?yōu)槟銕怼赌咎m詩》全文停頓,僅供參考,希望能夠幫到大家。
木蘭詩全文閱讀停頓
唧唧/復(fù)唧唧,木蘭/當(dāng)戶織,不聞/機(jī)杼聲,惟聞/女嘆息。問女/何所思,問女/何所憶,女亦/無所思,女亦/無所憶。 昨夜/見軍帖,可汗/大點兵。軍書/十二卷,卷卷/有爺名,阿爺/無大兒,木蘭/無長兄, 愿/為市/鞍馬,從此/替爺征。
東市/買駿馬,西市/買鞍韉, 南市/買轡頭,北市/買長鞭。 旦/辭/爺娘去,暮/宿/黃河邊。不聞/爺娘/喚女聲,但聞/黃河流水/鳴濺濺(jiān)。 旦/辭/黃河去,暮/至/黑山頭。不聞/爺娘喚女聲,但聞/燕山胡騎(jì)/鳴啾啾。
萬里/赴戎機(jī),關(guān)山/度若飛。朔氣/傳金柝,寒光/照鐵衣。將軍/百戰(zhàn)死,壯士/十年歸。
歸來/見天子,天子/坐明堂。策勛/十二轉(zhuǎn),賞賜/百千強(qiáng)。可汗/問所欲,“木蘭/不用尚書郎。 愿馳/千里足,送兒/還故鄉(xiāng)。”
爺娘/聞女來,出郭/相扶將。阿姊/聞妹來,當(dāng)戶/理紅妝。小弟/聞姊來,磨刀/霍霍/向豬羊。開我/東閣門,坐我/西閣床。脫我/戰(zhàn)時袍,著我/舊時裳。 當(dāng)窗/理云鬢,對鏡/貼花黃。 出門/看火伴,火伴/皆驚忙。同行/十二年,不知/木蘭/是女郎。
雄兔/腳撲朔,雌兔/眼迷離。雙兔/傍地走,安能/辨我/是雄雌?
【注釋】
唧唧(jī jī):紡織機(jī)的聲音
當(dāng)戶(dāng hù):對著門。
機(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):指織布機(jī)。杼:織布梭(suō)子。
惟:只。
何:什么。
憶:思念,惦記
軍帖(tiě):征兵的文書。
可汗(kè hán):古代西北地區(qū)民族對君主的稱呼
軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。
爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。
愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。
轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
辭:離開,辭行。
濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。
旦:早晨。
但聞:只聽見
胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對北方少數(shù)民族的稱呼。
啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。
天子:即前面所說的“可汗”。
萬里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機(jī):指戰(zhàn)爭。
關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,越過。
朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。
寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿
策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級每升一級叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。
賞賜百千強(qiáng)(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。
問所欲:問(木蘭)想要什么。
不用:不愿意做。
尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機(jī)關(guān)。
愿馳千里足:希望騎上千里馬。
郭:外城。
扶:扶持。將:助詞,不譯。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。
紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。
著(zhuó):通假字 通“著”,穿。
云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。
雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?
“火”:通“伙”。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,后意譯為同行的人。
行:讀háng。
傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。
拓展閱讀:《木蘭詩》鋪排藝術(shù)欣賞
鋪排是古典民歌傳統(tǒng)的表現(xiàn)形式,既包括以敘述和描寫為主的表現(xiàn)手法“鋪陳”,也包括通過修詞飾句增強(qiáng)表現(xiàn)力為目的的修辭手法“排比”。鋪陳可以使敘述的內(nèi)容集中詳盡,描寫的對象細(xì)膩生動;排比可以加強(qiáng)語勢,強(qiáng)化感情,淋漓盡致地表現(xiàn)事物的特征,表達(dá)作者的思想、情感。因此,作為一種綜合性的寫作手法,鋪排藝術(shù)的運用,既可以鋪張事物的情狀,渲染環(huán)境和氛圍;又可以一氣貫注,加強(qiáng)語勢,強(qiáng)化、美化表達(dá)效果。
鋪排的對象可以是相互關(guān)聯(lián)的景觀物象、事態(tài)現(xiàn)象,也可以是人物的肖像神態(tài)、言行舉止、心理活動等;鋪排的順序可以是時間發(fā)展順序、空間方位順序、心理活動順序、倫理自然順序、類別序列順序等;鋪排的類型可以是敘述性鋪排、描寫性鋪排、抒情性鋪排、議論性鋪排;鋪排手法在運行方式上可分為聚焦式、發(fā)散式、單向式、雙向式、多向式、綜合式,以及相互間的平行、交叉式。北朝民歌《木蘭詩》中,鋪排手法隨處可見,不妨對其運行方式做一番欣賞。
一、聚散式鋪排(陳)
1.聚焦式:各個方面的敘述、描寫都指向被敘述主體。
(1)唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。
先描寫,后敘述,由物而人,由聲而行,這是表現(xiàn)手法上的先聲奪人。既展示了人物活動的背景,表明了人物的身份和生存方式;也暗示了勤儉持家的主人公形象:一絲絲,一匹匹,“不知織女螢窗下,幾度拋梭織得成”。既展現(xiàn)了以家庭為核心的小農(nóng)經(jīng)濟(jì)自給自足的生產(chǎn)、生活,也暗示了木蘭替父從軍是一種基于倫理親情的必然選擇。表現(xiàn)手法上的迂回,委婉地營造了絮煩中的單調(diào)氛圍,展示了無言中的惆悵心境。仿佛“蒙太奇”的推拉鏡頭:拉近,拉近;聚集,聚集。
(2)問女何所思,問女何所憶。
問這問那,“問”的反復(fù)強(qiáng)化了敘述者對木蘭的關(guān)切;而且這種關(guān)切又自然而然地指向兒女之情,暗示此時的木蘭正待字閨中。“何所思”“何所憶”都指向故事的主人公“女”(木蘭),“何所”的反復(fù)疑問又強(qiáng)化了讀者的好奇心,兩問句式相同,只有“思”和“憶”兩字之差,而“思”和“憶”又有意識地把讀者的猜測引向人之常情:是思念某個人?還是回憶某段情?這是敘述者隱設(shè)的伏筆,為后文揭示木蘭是在為父而憂、為家而慮造成一種反差,給人以出人意料的感動。
2.發(fā)散式:以被敘述主體為中心,向各個方面展開。
(1)女亦無所思,女亦無所憶。
問句是站在敘述者的角度猜測,答句是站在主人公木蘭的角度,直接面對“思”和“憶”兩種指向的猜測作出回答。兩個“女”字本已在猜測意向上指向了女之常情,而兩處“亦無所”又強(qiáng)化否定的語氣,使述者、讀者的猜測與主人公的回答形成鮮明的反差;卮鹨龑(dǎo)讀者進(jìn)一步思考:既然非“思”非“憶”,就表明不是因為兒女私情,那么木蘭的嘆息必然另有隱情。作者似乎在這里賣關(guān)子,讓讀者更加好奇:木蘭究竟因何而惆悵?
(2)開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳,當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃。
前四句構(gòu)成排比,后兩句構(gòu)成對偶,以整齊的表現(xiàn)形式、流利的五言句式,烘托人物心境的輕松、愉悅;行文毫不粘滯,表意酣暢淋漓。一連串的動作鋪排都以“我”為中心展開,分別指向開門、坐床、脫袍、著裳、理云鬢、帖花黃。“我”的排比、反復(fù),淋漓盡致地表達(dá)了木蘭找到自我時抑制不住的興奮感:我的門、我的床、我的衣,我的家、我的親、我的愛,我的情、我的美、我的夢。這段排敘,貼切入微地表現(xiàn)了主人公長久地遠(yuǎn)離故土?xí)r難以抑制的懷舊情懷和終于回歸故鄉(xiāng)時得償所愿的親切感受;暗示結(jié)束了艱苦的`軍旅生涯時的如釋重負(fù),與親人團(tuán)聚時的脈脈溫情;表現(xiàn)了終于能夠堂堂正正地做一個可以香軟、可以千嬌百媚、可以天真無邪的普通女性時的自如和欣慰。
二、單向式鋪排
“鋪”,需要展開;“排”,講究次序。無論是縱向的、橫向的、天然的、心理的、倫理的,都要遵循一定的順序。鋪排順序主要有縱向式和橫向式。
1.縱向式:
詩中以時間為序鋪排較典型的一處:“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊……旦辭黃河去,暮至黑山頭。”相對于十余年的征戰(zhàn)來說,這“旦”與“暮”之間就顯得格外短暫,這是決定人生的一瞬間。正是這轉(zhuǎn)瞬即逝的旦暮之間,才顯得彌足珍惜。在這里,“旦”和“暮”的對應(yīng)、反復(fù)、循環(huán),既表現(xiàn)時間上的促迫,行軍的急速;也反映軍情的緊急,舟車的勞頓;同時凸顯內(nèi)心難以遏抑的糾結(jié):多少年來一家人朝夕相處相依為命,而今旦暮之間生離死別一去未卜。人,漸行漸遠(yuǎn)漸無蹤;心,如撕如割如錐痛。
2.橫向式:
以行蹤(方位)為序的典型鋪排如“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭”。詩句敘寫木蘭備戰(zhàn),本來只是要說明從集市買來了征戰(zhàn)所需要的東西,但是作者運用了排比修辭鋪敘這一過程。這樣瑣細(xì)而夸張地絮說,讓我們認(rèn)識到進(jìn)入戰(zhàn)爭狀態(tài)的現(xiàn)實,也讓我們感受到準(zhǔn)備工作的緊張;既讓我們體驗到木蘭面對戰(zhàn)爭時的從容不迫,也使我們預(yù)見到木蘭行事的井然有序。因此,這里的鋪敘同時也是在人物形象塑造上的鋪墊。
在并稱為“樂府雙璧”的《孔雀東南飛》中,這種縱橫鋪排的手法表現(xiàn)得更為集中、細(xì)膩:
(1)十三能織素,十四學(xué)裁衣。十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中?啾
這是一組縱向的鋪排,按照時間順序,鋪敘劉蘭芝成長的歷程,突出了蘭芝的多才多藝、知書達(dá)理、聰明能干和不幸遭遇,字里行間飽含著作者對女主人公的同情。
(2)著我繡夾裙,事事四五通。足下躡絲履,頭上玳瑁光。腰若流紈素,耳著明月當(dāng)。指如削蔥根,口如含珠丹。纖纖作細(xì)步,精妙世無雙。
蘭芝離開焦家時的打扮。這是一組橫向的鋪排,由足至頭、至腰、至耳、至指、至口、至步,不厭其煩地夸張描寫劉蘭芝的妝束、衣飾、姿態(tài)、容顏,表現(xiàn)她超凡脫俗之美和從容鎮(zhèn)定之質(zhì)。
兩相比較,《孔雀東南飛》的鋪排中,作者對主人公既是“全知”的,如“心中?啾”;也是完全置身其中的,如“精妙世無雙”。而《木蘭詩》中的鋪排是“無我”的,純客觀的。 三、雙向式鋪排
1.雙向交叉式:
(1)不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。
一面是“機(jī)”,一面是“女”;“機(jī)杼聲”中有“嘆息”聲,“嘆息”聲里有“機(jī)杼聲”。描寫對象是兩個,描寫的內(nèi)容既相對應(yīng),又相融合;既構(gòu)成對比,又構(gòu)成映襯。“不聞”,是心中不聞耳中聞;“惟聞”,是耳中不聞心中聞。
(2)“不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺”;“不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾”。
與上例相反:“不聞”,是耳中不聞心中聞;“但聞”,是心中不聞耳中聞。其中“但聞”是充耳之聲,“不聞”是心中感應(yīng);“但聞”與“不聞”是以有顯無,無聲勝有聲。作者在對兩種聲音效果的處理上,運用的是“實則虛之”“虛則實之”的表現(xiàn)手法。
2.雙向平行式:
(1)阿爺無大兒,木蘭無長兄。
同一個意思,分別站在“阿爺”和“木蘭”的角度復(fù)說,強(qiáng)調(diào)的是一個“無”字,家中沒有適合從軍的男兒;讀者感受到的卻是木蘭替父從軍的無奈。“無大兒”是就阿爺而言,“無長兄”是就木蘭而言,敘述角度不同,陳述內(nèi)容各異,但平行的兩條線卻指向同一個兩難的處境:君命不可違逆,阿爺不便從軍,如何是好?
(2)朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。
“朔”指北方,“寒”是北方的氣候特征,“朔氣”和“寒光”的鋪陳,訴諸于感官,本已令人因寒而栗;再加上“金柝”(古代打更用的金屬梆子)和“鐵衣”(鎧甲)的渲染,使人自然聯(lián)想到“將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著”。男兒在“大河上下,頓失滔滔”的冰天雪地里守望“莽莽”,尚且苦不堪言,何況木蘭?單調(diào),更孤獨;身寒,心也寒。
3.平行交叉式:
(1)將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
這是一個互文見義句,也構(gòu)成嚴(yán)格的對偶。“將軍”和“壯士”可理解為復(fù)指木蘭,從兩個角度表明木蘭的身份:指揮千軍萬馬的“將軍”,英勇善戰(zhàn)的“壯士”。敘述者對木蘭的才能和功績的稱頌盡寓于身份稱謂中了。“百戰(zhàn)”和“十年”言戰(zhàn)事的頻繁和持久,“死”和“歸”又可理解為泛指木蘭和她的戰(zhàn)友們身經(jīng)百戰(zhàn),累月經(jīng)年,出生入死,勝利凱旋。
(2)雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
木蘭在家時,“養(yǎng)在深閨人未識”,而皆知其為女流;替父從軍,“與子同袍”,伙伴們竟然“同行十二年,不知木蘭是女郎”。詩尾以溫順、機(jī)警的雌雄雙兔為喻,既增強(qiáng)了出人意料而富于傳統(tǒng)審美觀的喜劇氣氛,又表達(dá)了敘述者對木蘭的喜愛之情,讓人感受到一個女孩子的自重和自矜,自信和自豪,一個天真、俏皮、清純、溫婉的形象躍然紙上。詩句先言雄兔,后言雌兔,然后雙兔并提,構(gòu)成鋪排上的平行與交叉;同時體現(xiàn)傳統(tǒng)文化心理上的“貴柔守雌”。
四、多向綜合式鋪排
1.多向并行式:
爺娘聞女來,出廓相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。
這一組鋪排可以說是長幼有序,先交代爺娘,再言及阿姊,最后落筆于小弟,也與這首詩中表現(xiàn)的美好的倫理親情相吻合。詩中的鋪敘特別注重人物形象的描寫刻畫,其行動恰如其分地體現(xiàn)了人物的身份。爺娘“出郭”相迎,是迫不及待;“相扶將”,既回應(yīng)了開頭“阿爺”的不便從軍,又切合十余年后兩位老人相互扶持的身體狀況。阿姊“理紅妝”,既表現(xiàn)了與阿妹一個紅妝、一個武裝的區(qū)別,又表現(xiàn)了姐姐對妹妹的敬重、愛慕;“戶”指門而非窗,“當(dāng)戶”的交代,巧妙地傳達(dá)了作為足不出戶的女性的阿姊一邊打扮,一邊在門口張望時的期待和忐忑心理。小弟極具個性,雖未能如木蘭姐姐那樣在戰(zhàn)場上殺敵,但殺豬宰羊一樣“霍霍”有聲,須眉不讓巾幗;而這又隱隱傳達(dá)了一種期許:將門之后,后繼有人。這一節(jié)鋪敘使人物情態(tài)各具,神形畢現(xiàn),活靈活現(xiàn)地表達(dá)了對親人團(tuán)聚的渴盼,充滿了團(tuán)圓的喜慶氣氛。
2.縱橫交錯式:
旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
這是一段揪心的描寫,有著時與空的對應(yīng):旦――爺娘(故鄉(xiāng)),暮――黃河邊;旦――黃河,暮――黑山頭。有著身(聲)與心的錯位:不聞――爺娘喚女聲,但聞――黃河流水鳴濺濺;不聞――爺娘喚女聲,但聞――燕山胡騎鳴啾啾。
與時間對應(yīng)的是地點,“黃河”之險、“黑山”之兇,與家的寧靜、溫馨無異形成一種心理上的反差;“流水鳴濺濺”“胡騎鳴啾啾”充耳而不聞,“爺娘喚女聲”卻反反復(fù)復(fù),暗示木蘭與朝夕相處的親人天遙地遠(yuǎn)息息相通,表達(dá)親人遠(yuǎn)離時割舍的怛痛和如焚的憂心。“旦”而“暮”的交替,一如黃河之水,“青山遮不住,畢竟東流去”,從此后,遠(yuǎn)隔天涯,“死生契闊”;水之黃、山之黑,接踵而至,涉險境、趨兇途,生死難卜。父母再也看不到女兒的身影,女兒再也聽不見父母的呼喚。但割不斷的是永遠(yuǎn)的牽掛,揮不去的是無盡的思念,眼前是朔氣、金柝、寒光、鐵衣,心中是故土、家園、親人、親情。
【《木蘭詩》全文停頓】相關(guān)文章:
木蘭詩全文01-31
木蘭詩全文04-01
木蘭詩 全文07-10
《木蘭詩》全文05-17
木蘭詩全文06-08
《木蘭詩》全文08-20
《木蘭詩》全文及翻譯10-26
《木蘭詩》全文翻譯04-03
木蘭詩全文[薦]10-24
《木蘭詩》全文及翻譯05-14