- 相關推薦
詩經(jīng)·小雅·彤弓之什·車攻
原文:
我車既攻,我馬既同。四牡龐龐,駕言徂東。
田車既好,田牡孔阜。東有甫草,駕言行狩。
蕭蕭馬鳴,悠悠旆旌。徒御不驚?大庖不盈?
之子于征,有聞無聲。允矣君子,展也大成!
注釋:
1、攻:修治。《石鼓文》有“吾車既工”句,字作“工”。這句說車子已經(jīng)加工秀麗,堅固可用。
2、同:齊。這句說拉車的馬已經(jīng)過挑選和訓練,跑起來快慢相齊了。
3、龐龐(龍lóng):軀體充實。駕:駕車。言:語助詞,無義。徂(cú):往,到。“駕言徂東”言駕好車往東方去。東:指東都雒邑,在鎬京之東。(雒:同“洛”。)
4、田車:打獵時所乘的車。
5、孔阜:很高大肥壯。
6、甫草:甫田之草。甫田一名圃田,一名原圃,宣王時其地在王畿之內(nèi),后歸鄭國。行狩:進行田獵。冬獵為狩,這里用來指一般田獵。這兩句說駕車往甫田行獵。畿(基jī):國都附近的地區(qū)。
7、之子:那些人(指隨從周王出獵者,實即指周王,古人對尊貴的人往往不直接指稱,而稱其臣屬以代本人,如陛下、殿下、閣下、左右等都是)。于苗:往獵。“苗”本是夏獵的專稱,這里指一般田獵,因押韻而換字,正如上句之用“狩”字。
8、選:讀為“算”,點數(shù)的意思。徒:步卒。囂囂(蕭xiāo):眾多。
9、旐(兆zhào):古代一種畫有龜蛇圖案的旗。旄(貓māo):旗桿頭上用旄牛尾做裝飾的旗。
10、搏獸:一作“搏狩”。敖:地名,和“甫田”相近。今河南成皋縣西北有敖山。這兩句說前往敖地打獵。
11、奕奕(益yì):盛貌(形容車馬絡繹)。
12、赤芾(扶fú):諸侯朝服的一部分,見《曹風·候人》。金舄(細xì):黃朱色的鞋。會同:諸侯盟會的專稱。有繹(益yì):猶“繹繹”,盛貌。這兩句說諸侯聚會。
13、決:射時鉤弦之具,用象骨制成,戴在左手拇指。拾:又名遂,就是射韝(韝:音勾gōu.射韝是用熟制獸皮制成的臂套,著在左臂)。佽(次cì):利。調(diào):指箭的重輕和弓的強弱配合得當。
14、射夫:射手。夫是男子的總名。同:聚齊。柴:堆積物,這里指堆積動物的尸首。這兩句說參加打獵的射手都已集合來相助獲得禽獸。
15、四黃:四匹黃馬。兩驂(參cān):左右兩側(cè)的馬。“猗”,當作“倚”。“不倚”指方向不偏,和中間兩馬一致。
16、不失其馳:指御不違法則。御和射相配合,有一定法則。舍矢:言放箭。如:猶“而”。破:指射中。“舍矢如破”和《秦風·駟驖》“舍拔則獲”句意同,就是說箭一離手就中的。
17、蕭蕭:馬長嘶聲。悠悠:閑暇貌。這兩句寫大獵后整隊等待著下令返歸時的靜肅景象。
18、徒:指步行者。御:指在車上駕駛者。驚:當作“警”。徒御不驚:是用詰問語氣說明車上車下都在警戒著(等候周王)。大庖:指周王的廚房。這句說大庖充實,獵貨物很多。
19、征:行。有聞:言車行馬鳴的聲音有所聞。無聲:言沒有人聲。二句說歸途中隊伍嚴肅。
20、允:愜當,指周王指揮措施得宜。展:誠。末句稱頌這次會合諸侯,選徙行獵,十分成功。
譯文:
獵車修理已堅牢,轅馬選出都健矯。四匹駿馬壯又高,駕車向著東方跑。
獵車裝備已完成,四匹駿馬勢威猛。東方甫田茂草長,駕車出獵快馳騁。
天子夏獵在野郊,清點士卒聲嘈嘈。隊伍前后旌旗飄,敖山打獵意氣豪。
駕起四馬行原野,四馬從容又迅捷。紅色蔽膝金黃鞋,會合諸侯有序列。
扳指護臂已戴正,弓箭調(diào)配已相稱。射擊比武有對手,搬運獵物相幫襯。
四匹黃馬已起駕,兩旁驂馬無偏差。駕車馳騁有章法,放箭中的技藝佳。
凱旋蕭蕭駟馬鳴,迎風悠揚飄旗旌。徒步拉車兵機警,獵畢廚房野味盈。
天子獵罷上歸程,但見隊伍不聞聲。勇武果敢真天子,確實成功有才能。
鑒賞:
這是一首敘述周宣王在東都會同諸侯舉行田獵的詩!睹娦颉吩疲“宣王內(nèi)修政事,外攘夷狄,復文、武之境土,修車馬,備器械,復會諸侯于東都,因田獵而造車徒焉。”《墨子·明鬼篇》說:“周宣王會諸侯而田于圃,車數(shù)萬乘。”清胡承珙還援引史實對《序》說詳加證明:“成康之時,本有會諸侯于東都之事!兑葜軙·王會解》首言成周之會?钻俗⒃疲和醭羌瘸桑髸T侯及四夷也!吨駮烦赏醵迥甏髸T侯于東都,四夷來賓,皆其明證。宣王中興,重舉是禮,故曰復會。”(《毛詩后箋》)古代天子舉行田獵活動,常有軍事訓練和軍事演習的作用,周宣王會同諸侯狩獵,當有政治軍事的特殊目的。周王朝在厲王時期,社會動蕩不安,各種禮儀制度遭到破壞,諸侯亦心離王室。宣王繼位后,志在復興王室,一面治亂修政,一面加強軍事統(tǒng)治。宣王在東都會同諸侯田獵,一則和合諸侯,聯(lián)絡感情,二則向諸侯顯示武力。方玉潤對此有精辟的見解!对娊(jīng)原始》中說:“蓋此舉重在會諸侯,而不重在事田獵。不過籍田獵以會諸侯,修復先王舊典耳。昔周公相成王,營洛邑為東都以朝諸侯。周室既衰,久廢其禮。迨宣王始舉行古制,非假狩獵不足以懾服列邦。故詩前后雖言獵事,其實歸重‘會同有繹’及‘展也大成’二句。”
《詩經(jīng)》中涉及田獵的詩篇有許多。描寫場面之宏大,當首推此詩。全詩八章,藝術(shù)地再現(xiàn)了舉行田獵會同諸侯的整個過程。第一章是全詩的總冒,寫車馬盛備,將往東方狩獵。戰(zhàn)馬精良,獵車牢固,隊伍強壯,字里行間流露出自豪與自信。第二、三章點明狩獵地點是圃田和敖山。在那里人歡馬叫,旌旗蔽日,顯示了周王朝的強大聲威。第四章專寫諸侯來會。個個車馬齊整,服飾華美,顯示了宣王中興、平定外患、消除內(nèi)憂后國內(nèi)穩(wěn)定的政治狀況。第五、六兩章描述射獵的場面。諸侯及隨從士卒均逞強獻藝,駕車不失法度,射箭百發(fā)百中。暗示周王朝軍隊無堅不摧、所向披靡。第七章寫田獵結(jié)束,碩果累累,大獲成功,氣氛由緊張而緩和。第八章寫射獵結(jié)束整隊收兵,稱頌軍紀嚴明。贊語作結(jié),喜悅之情溢于言表。全詩結(jié)構(gòu)完整,層次分明,按田獵過程依次道來,有條不紊,紋絲不亂。運用具有高度概括性和極富表現(xiàn)力的語言,生動傳神地描寫了射獵的場面及各種不同的景象,使讀者如見其人,如聞其聲。如寫射獵,僅用四句十六字就繪聲繪色地將大規(guī)模的場面呈現(xiàn)于讀者眼前。“不失其馳,舍矢如破”凝煉傳神;“蕭蕭馬鳴,悠悠旌旆”,畫出一幅隊伍歸來的景象,尤意境宏大而優(yōu)美,真是充滿了詩情畫意。
《車攻》是《詩經(jīng)》中的名篇,對后世產(chǎn)生了很大影響。《石鼓文》中的“吾車既工,吾馬既同”是因襲此詩而來。方玉潤《詩經(jīng)原始》云:“‘馬鳴’二語,寫出大營嚴肅氣象,是獵后光景。杜詩‘落日照大旗,馬鳴風蕭蕭’本此也。”可見一代詩圣杜甫也深受此詩的影響。
【詩經(jīng)·小雅·彤弓之什·車攻】相關文章:
詩經(jīng)·小雅·彤弓之什·彤弓05-22
詩經(jīng)·小雅·彤弓之什·采芑04-20
詩經(jīng)《小雅·車攻》原文賞析07-21
詩經(jīng)·小雅·谷風之什·北山04-15
詩經(jīng)·小雅·谷風之什·大東04-15
詩經(jīng)·小雅·小旻之什·大東04-18
詩經(jīng)·小雅·祈父之什·正月04-20
詩經(jīng)·小雅·北山之什·楚茨04-20