中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《琴歌》李頎唐詩(shī)注釋翻譯賞析

時(shí)間:2024-10-18 06:39:08 小花 唐詩(shī) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《琴歌》李頎唐詩(shī)注釋翻譯賞析

  唐詩(shī)中有不少涉及音樂(lè)的作品,其中寫聽琴的詩(shī)作尤多,往借詠琴而言志,或借寫聽琴而抒情。李頎的《琴歌》就是這樣的作品,以下是小編為大家整理的有關(guān)《琴歌》李頎唐詩(shī)注釋翻譯賞析的內(nèi)容,希望對(duì)大家有所幫助。

《琴歌》李頎唐詩(shī)注釋翻譯賞析

  《琴歌》李頎唐詩(shī)注釋翻譯賞析1

  作品簡(jiǎn)介

  《琴歌》是唐代詩(shī)人李頎創(chuàng)作的一首七言古詩(shī)。這首詩(shī)記一次宴會(huì)聽琴的情景。前六句以室外凄清的秋景來(lái)反襯華堂上爐火融融、紅燭高燒的溫暖歡樂(lè)。后四句以琴聲一響萬(wàn)簌俱靜,聽者沉醉無(wú)言,并且引動(dòng)詩(shī)人辭官歸隱的念頭,來(lái)表現(xiàn)音樂(lè)神奇的感染力量。

  作品原文

  琴歌⑴

  主人有酒歡今夕⑵,請(qǐng)奏鳴琴?gòu)V陵客⑶。

  月照城頭烏半飛⑷,霜凄萬(wàn)木風(fēng)入衣⑸。

  銅爐華燭燭增輝⑹,初彈淥水后楚妃⑺。

  一聲已動(dòng)物皆靜,四座無(wú)言星欲、獭

  清淮奉使千余里⑼,敢告云山從此始⑽。

  詞句注釋

 、徘俑瑁郝犌儆懈卸琛8枋窃(shī)體名,《文體明辨》:“其放情長(zhǎng)言,雜而無(wú)方者日歌。”

 、浦魅耍簴|道主。

 、菑V陵客:廣陵在今江蘇揚(yáng)州,唐淮南道治所。古琴曲有《廣陵散》,魏嵇康臨刑奏之。“廣陵客”指琴師。

  ⑷烏:烏鴉。半飛:分飛。

 、伤嗳f(wàn)木:夜霜使樹林帶有凄意。

  ⑹銅爐:銅制熏香爐。華燭:飾有文采的蠟燭。

 、藴O水、楚妃:都是古琴曲。淥,清澈。

  ⑻星欲。汉笠菇鲿r(shí)分。

 、颓寤矗夯此。時(shí)李頎即將赴任新鄉(xiāng)尉,新鄉(xiāng)臨近淮水,故稱清淮。奉使:奉使命。

 、胃腋妫壕锤。云山:代指歸隱。

  白話譯文

  主人擺酒今晚大家歡聚,琴師撥動(dòng)琴弦助興酒宴。

  明月照向城頭烏鴉紛飛,寒霜降臨寒風(fēng)吹透衣衫。

  爐火暖融融華燭添光輝。藝人先彈《淥水》后奏《楚妃》。

  他的琴聲一響萬(wàn)物寂靜,四座無(wú)言屏氣凝神傾聽。

  奉命去遠(yuǎn)離鄉(xiāng)關(guān)清淮,敬告大家我要?dú)w隱云山。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)為天寶四載(745)前后,即將奉使東南時(shí)作,這時(shí)李頎可能在尚書省任郎官。

  作品鑒賞

  唐詩(shī)中有不少涉及音樂(lè)的作品,其中寫聽琴的詩(shī)作尤多,往借詠琴而言志,或借寫聽琴而抒情。李頎的《琴歌》就是這樣的作品,它是詩(shī)人奉命出使清淮時(shí),在友人餞別宴席上聽琴后所作。

  首二句交代聽琴的場(chǎng)合、時(shí)間、緣起以及演奏者。因酒興而鳴琴,可見其心情之暢達(dá)自適。著一“歡”字,渲染了賓主之間推杯換盞、其樂(lè)融融的熱鬧氣氛!傍Q琴”二字點(diǎn)題,提挈全篇。

  三、四句轉(zhuǎn)折一筆,不寫演奏,而寫夜景,描繪了一幅凄神寒骨、悄愴幽邃的'深秋月色圖:月光如水傾瀉在靜默的城垣上,不時(shí)有烏鵲驚飛;銀霜滿樹,木葉蕭蕭,寒風(fēng)吹衣,一派凄冷肅殺之氣。與前兩句所傳達(dá)的歡快融洽之情相比,這兩句則低沉壓抑,這是以哀景反襯樂(lè)情,即便秋氣凜然,但有酒有琴有知己就足以抵擋了。同時(shí),它為下文寫彈琴作了鋪墊。

  五、六句寫初彈情景!般~爐華燭燭增輝”這一句是陪襯,扣合首句“歡今夕”三字,表明酒宴已入高潮。銅爐熏染檀香,華燭閃爍生輝,在莊嚴(yán)華麗的氣氛中,廣陵客登場(chǎng)獻(xiàn)藝,格外引人注目!俺鯊棞O水后楚妃”,這一筆是直寫,交代演奏者所彈之曲的名稱,暗含其意!稖O水》是著名的古琴曲,此曲清空淡雅。杜甫《淥水曲》說(shuō)“浩歌《淥水曲》,清絕聽者愁”,白居易《聽彈古淥水》中說(shuō)“聞君古淥水,使我心和平。欲識(shí)慢流意,為聽疏泛聲。西窗竹陰下,竟日有余清”;這些都表明此曲有清心怡情之效。 “楚妃”,也是一首當(dāng)時(shí)廣為流傳的名曲,屬于深情綿邈之曲。

  七、八句從聽者反應(yīng)的角度寫演奏者的高超技巧。一聲琴弦撥動(dòng),頓時(shí)萬(wàn)籟俱寂,滿座為之陶然沉醉!敖造o”二字形象地寫出人們徹耳聆聽琴歌的專注著迷的神態(tài)。愈是言其靜,就愈突出琴音樂(lè)勾魂奪魄的心靈穿透力,就愈烘托出“廣陵客”出神入化的演奏技巧。在這曼妙琴音的洗滌下,人們似乎忘記了塵世的酸辛,漠然了黑夜的漫長(zhǎng)。蒼茫的高天之上,星子越來(lái)越少,天將放白,他們還沉浸在優(yōu)美的旋律中,恍然自失。良友佳朋相聚總是太短暫了,徜徉在琴歌中,這一夜是過(guò)得很快。“欲稀”二字巧妙地點(diǎn)明了演奏時(shí)間的持續(xù),也照應(yīng)了首句中的“歡”字,并為下文的直抒胸臆埋下伏筆。

  末尾兩句寫自己的感觸。詩(shī)人奉命出使清淮,別宴上縷縷琴音不禁牽動(dòng)了他的無(wú)限鄉(xiāng)思。想到自己離家萬(wàn)里,不知何日能還鄉(xiāng),他必會(huì)暗自潸然垂淚。人生如白駒過(guò)隙,就不要如此奔波辛苦了,也許仕途之累使他深感厭倦了,他萌生了一種強(qiáng)烈的愿望——?dú)w隱!案腋嬖粕綇拇耸?”這個(gè)反問(wèn)句是詩(shī)人的內(nèi)心獨(dú)白,也是他聽了琴歌之后所得的人生啟悟。詩(shī)人曾在《不調(diào)歸東川別業(yè)》中說(shuō):“漸無(wú)匹夫志,悔與名山辭;紱冕謝知已,林園多后時(shí)!薄短撇抛觽鳌分姓f(shuō)李頎“性疏簡(jiǎn),厭薄世務(wù)”。性格疏放超脫的他,耐不得住官場(chǎng)的名韁利索的羈絆,爾虞我詐的算計(jì),還不如這樣約三五知己飲酒鳴琴似閑云野鶴般的生活來(lái)得逍遙自在。

  全詩(shī)寫時(shí)、寫景、寫琴、寫情,有條不紊,收放自然,“圓如貫珠”(《國(guó)雅品》卷二)。這首詩(shī)最值得賞玩的應(yīng)該是詩(shī)人多方映襯、動(dòng)靜結(jié)合,虛實(shí)相生的表現(xiàn)手法。誠(chéng)如《詩(shī)筏》所言:“只第二句點(diǎn)出‘琴’字,其余滿篇霜月風(fēng)星,烏飛樹響,銅爐華燭,清淮云山,無(wú)端點(diǎn)綴,無(wú)一字及琴,卻無(wú)非琴聲,移在箏笛琵琶觱篥不得也!痹(shī)人通過(guò)營(yíng)造意境、渲染氣氛、刻畫心理,生動(dòng)形象地表現(xiàn)了琴歌之美。

  作者簡(jiǎn)介

  李頎(690-751年),字、號(hào)均不詳,漢族東川(今四川三臺(tái))人,唐代人。少年時(shí)曾寓居河南登封,唐代詩(shī)人。開元十三年中進(jìn)士,曾任新鄉(xiāng)縣尉,后辭官歸隱于潁陽(yáng)之東川。李頎擅長(zhǎng)七言歌行,詩(shī)以邊塞題材為主,風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,于王維、高適、王昌齡等人皆有唱和。

  《琴歌》李頎唐詩(shī)注釋翻譯賞析2

  《琴歌》

  作者:李頎

  主人有酒歡今夕,請(qǐng)奏鳴琴?gòu)V陵客。

  月照城頭烏半飛,霜凄萬(wàn)樹風(fēng)入衣。

  銅爐華燭燭增輝,初彈淥水后楚妃。

  一聲已動(dòng)物皆靜,四座無(wú)言星欲稀。

  清淮奉使千余里,敢告云山從此始。

  《琴歌》【注解】:

  1、廣陵客:廣陵客泛指彈奏古琴的人。因?yàn)樵诠徘俚牧髋梢幻嬗幸粋(gè)廣陵派(揚(yáng)州的),后來(lái)多用廣陵指彈奏古琴的人了。 古有《廣陵散》琴曲,晉名士嵇康擅此調(diào),后來(lái)以“廣陵客”稱謂技藝高超的琴師。

  2、《淥水》:琴曲名。

  3、清淮:地近淮水。

  《琴歌》【韻譯】:

  今夜主人有酒,我們暫且歡樂(lè);

  敬請(qǐng)彈琴高手,把廣陵曲輕彈。

  城頭月明星稀,烏鵲紛紛飛散;

  嚴(yán)霜寒侵樹木,冷風(fēng)吹透外裝。

  銅爐薰燃檀香,華燭閃爍光輝;

  先彈一曲淥水,然后再奏楚妃。

  一聲琴弦撥出,頓時(shí)萬(wàn)籟俱寂。

  星星為之隱去,四座沉默陶醉。

  奉命出使清淮,離家千里萬(wàn)里;

  告歸四川云山,是夜萌生此意。

  《琴歌》【講解】:

  此詩(shī)是詩(shī)人奉命出使清淮時(shí),在友人餞別宴會(huì)上聽琴后所作。詩(shī)以酒詠琴,以琴醉人;聞琴懷鄉(xiāng),期望歸隱。

  這是一首聽琴的歌,寫了聽琴時(shí)被音樂(lè)所陶醉的感受,并由此而動(dòng)了歸隱的.念頭,覺得要去赴任是一種精神上的負(fù)擔(dān)。既入仕途,又向往在詩(shī)酒和音樂(lè)聲中怡然自得,表明了舊時(shí)代文人大都有的矛盾心情。

  首二句以飲酒陪起彈琴;三、四句寫未彈時(shí)的夜景:月明星稀,烏鵲半飛,冷風(fēng)吹衣,萬(wàn)木肅煞。五、六句寫初彈情景;銅爐香繞,華燭齊輝,初彈《淥水》,后彈《楚妃》。七、八句寫琴歌動(dòng)人;一聲撥出,萬(wàn)籟俱寂,星星隱去,四座無(wú)言。后兩句寫聽琴聲之后,忽起鄉(xiāng)思:客去清淮,離家萬(wàn)里,歸隱云山,此夜之思。

  全詩(shī)寫時(shí),寫景,寫琴,寫人,步步深入,環(huán)環(huán)入扣,章法整齊,層次分明。描摹琴聲,重于反襯,使琴聲越發(fā)高妙、更加動(dòng)人。

  《琴歌》【評(píng)析】:

  這首詩(shī)通過(guò)對(duì)美妙琴音的贊嘆,從而引起自己歸隱的情思。作者把“奉使”和“云山”對(duì)舉,顯然是對(duì)仕途的不滿。在描繪琴音效果上,此詩(shī)最大的特色就是借助環(huán)境描寫,進(jìn)行側(cè)面烘托,從而在動(dòng)靜形和室外的烏鴉紛飛、霜摧萬(wàn)木的悲凄景狀進(jìn)行鮮明對(duì)比,在極不協(xié)調(diào)的畫面構(gòu)置中,寄寓隱隱的憂情。他在另一首《不調(diào)歸東川別業(yè)》詩(shī)中,一再表示:“慚無(wú)匹夫志,悔與名山辭。紱冕謝知已,林園多后的”,急欲棄官歸隱,都說(shuō)明了他“厭薄世務(wù)”的人生態(tài)度。

  《琴歌》【作者介紹】

  李頎(690-751),漢族,東川(今四川三臺(tái))人,唐代詩(shī)人。少年時(shí)曾寓居河南登封。開元十三年進(jìn)士,做過(guò)新鄉(xiāng)縣尉的小官,詩(shī)以寫邊塞題材為主,風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。

  李頎與王維、高適、王昌齡等著名詩(shī)人皆有來(lái)往,詩(shī)名頗高。其詩(shī)內(nèi)容涉及較廣,尤以邊塞詩(shī)、音樂(lè)詩(shī)獲譽(yù)于世。擅長(zhǎng)五、七言歌行體。趙郡(今河北趙縣)人,一說(shuō)東川(今四川三臺(tái)一帶)人。少時(shí)家本富有,后結(jié)識(shí)富豪輕薄子弟,傾財(cái)破產(chǎn)。后刻苦讀書。隱居潁陽(yáng)(今河北南許昌)苦讀10年,于唐玄宗開元二十三年(735年)考取進(jìn)士,曾任新鄉(xiāng)縣尉。任職多年,沒(méi)有升遷,晚年仍過(guò)隱居生活。他一生交游很廣,當(dāng)時(shí)著名詩(shī)人王昌齡、高適、王維等都與他關(guān)系密切。李頎性格疏放超脫,厭薄世俗。他的詩(shī)以邊塞詩(shī)成就最大,奔放豪邁,慷慨悲涼,最著名的有《古從軍行》 、 《古意》 、 《塞下曲》等。李頎還善于用詩(shī)歌來(lái)描寫音樂(lè)和塑造人物形象。他以長(zhǎng)歌著名,也擅長(zhǎng)短詩(shī),他的七言律詩(shī)尤為后人推崇。 《全唐詩(shī)》中錄存李頎詩(shī)三卷,后人輯有《李頎詩(shī)集》 。

  《琴歌》李頎唐詩(shī)注釋翻譯賞析3

  原文:

  琴歌

  朝代:唐朝

  作者:李頎

  主人有酒歡今夕,請(qǐng)奏鳴琴?gòu)V陵客。

  月照城頭烏半飛,霜凄萬(wàn)樹風(fēng)入衣。

  銅爐華燭燭增輝,初彈淥水后楚妃。

  一聲已動(dòng)物皆靜,四座無(wú)言星欲稀。

  清淮奉使千馀里,敢告云山從此始。

  譯文及注釋:

  譯文

  有位美麗的女子啊,我見了她的容貌,就此難以忘懷,

  一日不見她,心中牽念得像是要發(fā)狂一般。

  我就像那在空中回旋高飛的鳳鳥,在天下各處尋覓著凰鳥,

  可惜那美人啊,不在東墻鄰近。

  我以琴聲替代心中情語(yǔ),姑且描寫我內(nèi)心的`情意,

  希望我的德行可以與你相配,攜手同在一起。

  何時(shí)能允諾婚事,慰藉我往返徘徊,不知如何是好的心情?

  無(wú)法與你比翼偕飛,百年好合,這樣的傷情結(jié)果,

  令我淪陷於情愁而欲喪亡,令我淪陷於情愁而欲喪亡!

  注釋

 、?gòu)V陵客:這里指善彈琴的人。

 、凇稖O水》:琴曲名。

 、矍寤矗旱亟此。

  賞析:

  此詩(shī)是詩(shī)人奉命出使清淮時(shí),在友人餞別宴會(huì)上聽琴后所作。詩(shī)以酒詠琴,以琴醉人;聞琴懷鄉(xiāng),期望歸隱。

【《琴歌》李頎唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

《子夜吳歌·秋歌》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析08-07

《清明》杜牧唐詩(shī)注釋翻譯賞析03-27

《池上》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-08

《鹿柴》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-21

《涼思》李商隱唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-11

《蟬》虞世南唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-19

《初春小雨》韓愈唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-08

《田園樂(lè)》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析03-22

《韓碑》李商隱唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-11

《書事》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-11