中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

王昌齡《青樓曲》譯文及賞析

時間:2024-09-12 12:22:45 王昌齡 我要投稿
  • 相關推薦

王昌齡《青樓曲二首》譯文及賞析

  《青樓曲二首》

  唐代:王昌齡

  白馬金鞍從武皇,旌旗十萬宿長楊。

  樓頭小婦鳴箏坐,遙見飛塵入建章。

  馳道楊花滿御溝,紅妝縵綰上青樓。

  金章紫綬千馀騎,夫婿朝回初拜侯。

  《青樓曲二首》譯文

  將軍乘坐佩飾金鞍的白馬隨皇帝出征,十萬軍士在長楊宮宿下。

  樓上窗邊的少婦彈奏著箏曲,遠望著隊伍的塵土進入建章宮。

  大軍從馳道回來,把滿路楊花都吹散到御溝里,盛裝打扮的女子登上高樓。

  迎接夫君帶著千余兵馬,征戰(zhàn)勝利歸來,拜官賜爵。

  《青樓曲二首》注釋

  鞍(ān):套在騾馬背上便于騎坐的東西。

  武皇:漢武帝劉徹,指代英武過人的君主,即唐玄宗。

  旌旗(jīng qí):旗幟,這里借指軍士。

  長楊:長楊宮的省稱,西漢皇家射獵、校武的大苑子。

  鳴箏:彈奏箏曲。

  飛塵:飛揚的塵土。

  建章:建章宮的省稱。漢武帝所建造,在西漢都城長安的近郊。

  馳道:古代供君王行駛車馬的道路。泛指供車馬馳行的大道。

  御溝:流經(jīng)皇宮的河道。

  紅妝漫綰(wǎn):形容女子盛裝打扮的樣子。綰,盤繞起來打結。

  金章紫綬:紫色印綬和金印,古丞相所用。后用以代指高官顯爵。

  騎(jì):一人一馬稱為一騎。

  拜侯:授予爵位。拜,授官。侯,侯爵。

  《青樓曲二首》簡析

  《青樓曲二首》的第一首詩在讀者眼前展現(xiàn)了兩個場景:一個是白馬金鞍上的將軍,正率領著千軍萬馬,在長安大道上行進,越走越遠,到后來就只見地上揚起的一線飛塵;一個是長安大道旁邊的一角青樓,樓上的少婦正在彈箏,那優(yōu)美的箏聲并沒有因樓外的熱烈場景而中斷,仿佛這一切早就在她意料之中似的。前面的場景熱烈、雄偉,給人以壯麗的感覺;后面的場景又顯得端莊、平靜,給人以優(yōu)美的感覺。這兩種截然不同的意境,前后互相映襯,對照鮮明。

  詩人把這兩個不同的場景連接在一個畫面上的方法,就是通過樓頭少婦的神態(tài),將長安大道上的壯麗場景,從她的眼中反映出來。表面上她似乎無動于衷,實際上卻抑制不住內(nèi)心的欣羨,情不自禁地一路目送著那馬上將軍和他身后的隊伍,直到飛塵滾滾,人影全無,還沒有收回她的視線。

  這少婦與馬上將軍有什么關系,為什么如此關注他的行動,這可從《青樓曲二首》的第二首詩中找到答案。原來那馬上的將軍是她的夫婿,他正立功回來,封侯拜爵,就連他部隊里許多騎將都受到封賞。他們經(jīng)過馳道回來時,把滿路楊花都吹散到御溝里去了。把這兩首詩合起來看,前一首描繪的是一支皇家大軍凱旋的場景。因為這次勝利的不平常,連皇帝都親自出迎了,作為將領的妻子,她內(nèi)心的激動可想而知。詩人未用一句話直接抒寫她內(nèi)心的激動,而是寫她從樓頭“遙見”的熱烈場景,讀者卻可想象到她看到這熱烈場景時的內(nèi)心感受。這正如北宋詩人梅堯臣對詩創(chuàng)作所概括的兩句話:“狀難寫之境如在目前,含不盡之意見于言外。”

  詩人是借用漢武帝時期的歷史圖景反映盛唐時期的現(xiàn)實面貌。這幅描寫大軍凱旋的歷史畫卷,使人聯(lián)想到唐代前期國力強盛。一支千軍萬馬的軍隊,如果沒有嚴明的紀律,就不能夠整齊地在市街上前進,連樓頭彈箏少婦都絲毫不受驚動。詩里還再現(xiàn)了唐代都城長安的一片和平景象,不言而喻,這支強大的軍隊,維護了人民和平美好的生活。從樓頭少婦的眼中也反映出當時社會的尚武風氣。唐代前期,接受了西晉以來以及南北朝長期分裂的痛苦教訓,整軍經(jīng)武,保持了國家的統(tǒng)一與強盛。在這兩首詩中,一種為國立功的光榮感,很自然地從一個征人家屬的神態(tài)中流露出來,反映出盛唐社會生活的一個側面。

  《青樓曲二首》作者介紹

  王昌齡 (698— 756),字少伯,河東晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(亦有“詩家天子王江寧”的說法)

【王昌齡《青樓曲》譯文及賞析】相關文章:

王昌齡《青樓曲二首》賞析01-26

(優(yōu)選)王昌齡《青樓曲二首》賞析03-25

青樓曲二首_王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-02

王昌齡《青樓曲二首》翻譯05-25

王昌齡譯文及賞析11-15

王昌齡《采蓮曲》譯文及鑒賞09-02

王昌齡《采蓮曲》賞析06-01

采蓮曲賞析王昌齡07-19

王昌齡采蓮曲賞析06-18

采蓮曲王昌齡翻譯賞析07-17