- 相關(guān)推薦
菩薩蠻·竹風(fēng)輕動(dòng)庭除冷_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯
菩薩蠻·竹風(fēng)輕動(dòng)庭除冷
唐代溫庭筠
竹風(fēng)輕動(dòng)庭除冷,珠簾月上玲瓏影。山枕隱秾妝,綠檀金鳳凰。
兩蛾愁黛淺,故國(guó)吳宮遠(yuǎn)。春恨正關(guān)情,畫(huà)樓殘點(diǎn)聲。
譯文
竹梢掠過(guò)石階上,帶來(lái)陣陣寒風(fēng),搖碎珠簾上玲瓏的月光。山枕隱去了她的濃妝,只看見(jiàn)綠檀枕端,畫(huà)著一對(duì)描金的鳳凰。
蛾眉淡淡地簇?fù)碇鴳n(yōu)傷,她雖身在吳宮,心兒卻在遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng)。恨春去匆匆春情更濃,畫(huà)樓更漏聲聲敲打著她的無(wú)眠,無(wú)眠的情思里天邊又泛起了晨光。
注釋
、牌兴_蠻:詞牌名。
、瞥号_(tái)階。張衡《東京賦》:“乃羨公侯卿士,登自東除!
、侵楹熢律希菏恰霸律现楹煛钡牡寡b句。
⑷山枕:枕頭形狀如山。隱:隱沒(méi)。又作憑依!睹献印す珜O丑》:“隱幾而臥!倍寠y:即濃妝。
、删G檀:指檀枕。金鳳凰:指枕的紋飾。
、识辏好,猶言蛾眉。
、藚菍m:吳地的宮闕。此處暗用西施入?yún)堑牡涔,西施在吳?guó)而思念越國(guó),事見(jiàn)《吳越春秋》等。
、虤堻c(diǎn)聲:即漏壺滴水將盡的聲音。表示天將明時(shí),漏盡更殘。
創(chuàng)作背景
此詞約作于唐大中(847—860)年間。《樂(lè)府紀(jì)聞》記載此事云:“令狐綯假溫庭筠手撰二十闋以進(jìn)!睋(jù)此,《菩薩蠻》諸闋乃溫庭筠所撰而由令狐绹進(jìn)獻(xiàn)唐宣宗之作。
賞析
此詞寫(xiě)春愁春恨。與溫詞中的人物身份大多為普泛化的女性不同,此詞的抒情主人公則是一位幽居深宮的女子。詞的上片仍從景物環(huán)境寫(xiě)起。這是一個(gè)清幽冷寂的月夜,庭院里的付林在輕柔的夜風(fēng)吹拂下沙沙作響,婆娑的竹影使庭院變得更加幽森清冷;皎潔的月光透過(guò)珍珠簾子灑照進(jìn)來(lái),在地上投下玲瓏斑駁的影子。隨著月光的指引,方顯現(xiàn)出倚憑山枕而臥的女主人公。與另一首同調(diào)之作《菩薩蠻·夜來(lái)皓月才當(dāng)午》所寫(xiě)“深處麝煙長(zhǎng),臥時(shí)留薄妝”的情景相似,這位倚枕而臥的女子留著“秾妝”,戴著鳳凰金釵,隱約透露出她有所期盼的幽微心理。下片則將描寫(xiě)的筆觸繼續(xù)沿著女子的客顏妝飾,進(jìn)而深入她的內(nèi)心世界。一雙用青黛描畫(huà)的蛾眉,經(jīng)過(guò)輾轉(zhuǎn)無(wú)眠的煎熬已經(jīng)變得顏色淺淡,眉宇間流溢著愁思,原來(lái)她思念的故土——吳國(guó)的宮殿已經(jīng)十分遙遠(yuǎn)。至此,抒情主人公方顯露她的廬山真面目:原來(lái)她是一個(gè)遠(yuǎn)離故國(guó)的宮女。這令讀者聯(lián)想起春秋末期被越王勾踐作為政治誘餌獻(xiàn)給吳王夫差的越國(guó)美女西施。詞的末尾,又借拂曉前從畫(huà)樓外傳來(lái)的更漏殘點(diǎn)之聲,抒寫(xiě)女主人公纏綿無(wú)盡的春恨與愁情。
通觀全詞,山枕、秾妝、綠檀、金鳳凰之類(lèi)有關(guān)居處環(huán)境和容顏妝飾的描寫(xiě),仍不脫脂粉氣息,但竹風(fēng)、審月、殘點(diǎn)等景物意象的渲染烘托,則構(gòu)筑了一個(gè)凄清幽微的藝術(shù)境界,用以抒寫(xiě)女主人公幽怨感傷之情,情致深婉,意境渾成。此詞雖然寫(xiě)得是宮怨,但從主人公的怨恨聲中,似乎還可以感覺(jué)到作者對(duì)現(xiàn)實(shí)的某些不滿(mǎn)之情。
【菩薩蠻·竹風(fēng)輕動(dòng)庭除冷_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
菩薩蠻溫庭筠的原文及賞析10-24
菩薩蠻溫庭筠的原文及賞析01-22
菩薩蠻·鳳凰相對(duì)盤(pán)金縷_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯09-18
溫庭筠的《菩薩蠻》賞析11-12
溫庭筠《菩薩蠻》賞析11-04
溫庭筠《菩薩蠻》賞析07-06
菩薩蠻溫庭筠原文及譯文06-08
菩薩蠻溫庭筠原文及解析07-12
溫庭筠《菩薩蠻》賞析推薦03-04
[合集]溫庭筠《菩薩蠻》賞析07-05