- 寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
- 蒹葭賞析 推薦度:
- 春的散文 推薦度:
- 寒窯賦原文解讀 推薦度:
- 聽聽那冷雨賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
一剪梅·漠漠春陰酒半原文及賞析
一剪梅·漠漠春陰酒半
宋代 佚名
漠漠春陰酒半酣。風(fēng)透春衫,雨透春衫。人家蠶事欲眠三。桑滿筐籃,柘滿筐籃。
先自離懷百不堪。檣燕呢喃,梁燕呢喃。篝燈強(qiáng)把錦書看。人在江南,心在江南。
賞析
這首詞寫作者對(duì)江南的懷念。上片寫景,作者用清麗洗煉的語言生動(dòng)描繪出一幅清新明麗的江南春天的圖畫:暮春時(shí)節(jié),春陰漠漠,春風(fēng)春雨吹透了、打濕了輕柔的春衫。此時(shí)春蠶已快三眠,養(yǎng)蠶的人家懷著即將收獲的喜悅心情采摘得桑、柘葉滿籃,把蠶喂得飽飽的。這是江南暮春時(shí)節(jié)所特有的景象,顯得生機(jī)盎然。
作者在將春色渲染了一番之后,下片換轉(zhuǎn)筆峰,折入游子的懷鄉(xiāng)之情!跋茸噪x懷百不堪”一句,真切地表達(dá)了離鄉(xiāng)懷鄉(xiāng)的深沉愁苦,還點(diǎn)明了原來上片所著力描寫的'并不是眼前所見之景,而只是記憶中印象最深的江南風(fēng)景畫,反襯出離人深切的思念。回憶增添了離愁,已使人不堪;而眼前飛停在船檣上呢喃不休的燕子又勾起對(duì)家中屋梁棲燕的懷思。既不能“如同梁上燕,歲歲長(zhǎng)相見”(馮延已《長(zhǎng)命女》“三愿”),則唯有燈下細(xì)看那不知讀了多少遍的家書,聊以慰情。信是江南的親人寫來的,作者的心也隨之飛回了江南!绑魺簟保弥窕\罩著燈光,即點(diǎn)起燈籠!板\書”用前秦蘇蕙織錦為回之旋圖詩寄丈夫的典,這里說明信是妻子寄來的。“強(qiáng)”字入妙:蓋此家書,看一回即引起一回別意愁情,心所不欲,但思家時(shí)又忍不住要翻出來看,故曰勉強(qiáng)看之,矛盾心情如見。歇拍兩句“人在江南,心在江南”,一則抒發(fā)了作者對(duì)親人和故鄉(xiāng)的深切眷戀之情,同時(shí)呼應(yīng)了上片的景物描寫,使之帶上了更加濃烈的感情色彩。
【一剪梅·漠漠春陰酒半原文及賞析】相關(guān)文章: