中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

元稹《重贈(zèng)樂天》翻譯與賞析

時(shí)間:2024-10-20 18:30:32 元稹 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

元稹《重贈(zèng)樂天》翻譯與賞析

  元稹的《重贈(zèng)樂天》描寫了兩人贈(zèng)別前的情景和對(duì)贈(zèng)別時(shí)的想象,表達(dá)對(duì)友人離去的依依惜別之情,感情真摯動(dòng)人。

  重贈(zèng)樂天⑴

  休遣⑵玲瓏⑶唱我詩(shī),我詩(shī)多是別⑷君詞。

  明朝⑸又向江頭別,月落潮⑹平是去⑺時(shí)。

  【注釋】

 、胖(chóng):再一次。贈(zèng):贈(zèng)別。樂天:指詩(shī)人的好友白居易。

 、菩萸玻翰灰尅P,莫,別。遣,差遣。

 、橇岘嚕褐刑茣r(shí)期著名的歌唱家。原詩(shī)題下自注:“樂人商玲瓏能歌,歌予數(shù)十詩(shī)”。

  ⑷別:離別。

 、擅鞒(zhāo):明天。

 、食保撼彼

 、巳ィ弘x去。

  《重贈(zèng)樂天》翻譯

  不要讓玲瓏來演唱離歌,因?yàn)檠莩拇蠖嗍悄阄疫^去的贈(zèng)別之詞。

  明天我又要在江邊送別你,月亮落下潮水平靜就是送別你離開之時(shí)。

  《重贈(zèng)樂天》賞析

  陸時(shí)雍《詩(shī)鏡總論》說:“凡情無奇而自佳者,景不麗而自妙者,韻使之然也。”有些抒情詩(shī),看起來情景平常,手法也似無過人處,但回腸蕩氣,經(jīng)久不忘,其藝術(shù)魅力主要來自回環(huán)往復(fù)的音樂節(jié)奏,及由此產(chǎn)生的“韻”或韻味。《重贈(zèng)樂天》就是這樣的一首抒情詩(shī)。

  首句提到唱詩(shī),就引人進(jìn)入離筵的環(huán)境之中。此句用“休遣玲瓏唱我詩(shī)”作呼告起,發(fā)端奇突。唐代七絕重風(fēng)調(diào),常以否定、疑問等語勢(shì)作波瀾,如“莫愁前路無知已,天下誰人不識(shí)君”(高適《別董大》)、“休唱貞元供奉曲,當(dāng)時(shí)朝士已無多”(劉禹錫《聽舊宮中樂人穆氏唱歌》),這類呼告語氣容易造成動(dòng)人的風(fēng)韻。不過一般只用于三、四句。此句以“休遣”云云發(fā)端,劈頭喝起,頗有先聲奪人之感。

  好朋友難得重逢,分手之際同飲幾杯美酒,聽名歌手演唱幾支歌曲,本是很愉快的事,問題是何以要說“休唱”,次句就像是補(bǔ)充解釋。原來,筵上唱離歌本已添人別恨,何況玲瓏演唱的大多是作者與對(duì)面的友人向來贈(zèng)別之詞,那不免令詩(shī)人從眼前情景回憶到往日情景,百感交集,難乎為情。呼告的第二人稱語氣,以及“君”字與“我”字同現(xiàn)句中,給人以親切的感覺。上句以“我詩(shī)”結(jié),此句以“我詩(shī)”起,就使得全詩(shī)起雖突兀而款接從容,音情有一弛一張之妙。句中點(diǎn)出“多”“別”,已暗逗后文的“又”“別”。

  三句從眼前想象“明朝”,“又”字上承“多”字,以“別”字貫串上下,詩(shī)意轉(zhuǎn)折自然。四句則是詩(shī)人想象中分手時(shí)的情景。因?yàn)閯e“向江頭”,要潮水稍退之后才能開船;而潮水漲落與月的運(yùn)行有關(guān),詩(shī)中寫清晨落月,當(dāng)近望日,潮水最大,所以“月落潮平是去時(shí)”的想象具體入微。詩(shī)以景結(jié)情,余韻不盡。

  從藝術(shù)特色上看,此詩(shī)只說到就要分手(“明朝又向江頭別”)和分手的時(shí)間(“月落潮平是去時(shí)”)便結(jié)束,通篇只是口頭語、眼前景,可謂“情無奇”、“景不麗”,但卻有無窮余味,能留下深刻印象。這是因?yàn)樵撛?shī)雖內(nèi)容單純,語言淺顯,卻有一種縈回不已的音韻。它存在于“休遣”的呼告語勢(shì)之中,存在于一、二句間“頂針”的修辭格中,也存在于“多”“別”與“又”“別”的反復(fù)和呼應(yīng)之中,處處構(gòu)成微妙的唱嘆之致,傳達(dá)出細(xì)膩的情感:與故人多別之后重逢,本不愿再分開;但不得已又別,戀戀難舍。更加上詩(shī)人想象出在熹微的晨色中,潮平時(shí)刻的大江煙波浩渺,自己將別友而去的情景,更流露出無限的惋惜和惆悵。多別難得聚,剛聚又得別,這種人生聚散的情景,借助回環(huán)往復(fù)的音樂律感,就更能引起讀者的共鳴。這里,音樂性對(duì)抒情性起了十分積極的作用。

  拓展閱讀:元稹與韋叢

  元稹可能是古人中寫詩(shī)給妻子最多的一位了,一共寫了多少不得而知,現(xiàn)在還能看到的有三十多首,為原配妻子韋叢寫的大概有十六首,其中最著名的就是《離思五首》(其四):曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君(雖然也有人認(rèn)為,以元九的多情薄義,這首詩(shī)可能不是寫給韋叢的,元稹的人品在此不做討論)。而我最喜歡的是《遣悲懷三首》,這三首詩(shī)不是作于一時(shí),字句間透露出清貧生活中夫妻間的點(diǎn)點(diǎn)恩愛:

  《遣悲懷三首》

  謝公最小偏憐女,自家黔婁百事乖。顧我無衣搜藎(讀jin盡)篋(讀qie且),泥他沽酒拔金釵。野蔬充膳甘長(zhǎng)藿,落葉添薪仰古槐。今日俸錢過十萬,與君營(yíng)奠復(fù)營(yíng)齋。

  昔日戲言身后意,今朝都到眼前來。衣裳已施行看盡,針線尤存未忍開。尚想舊情憐婢仆,也曾因夢(mèng)送錢財(cái)。誠(chéng)知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。

  閑坐悲君亦自悲,百年都是幾多時(shí)!鄧攸無子尋知命,潘岳悼亡猶費(fèi)詞。同穴窅(讀yao咬)冥何所望?他生緣會(huì)更難期!唯將終夜長(zhǎng)開眼,報(bào)答平生未展眉。

  《遣悲懷三首》中沒有“曾經(jīng)滄海”那樣刻骨銘心的情感波瀾,語言平實(shí)淺近,但是卻將二人生活的一幕幕如畫卷般徐徐展開。不管是韋叢看到元稹衣服單薄,翻找衣箱想找些衣料為他縫制衣服(顧我無衣搜藎篋),還是韋叢看到有客人來,從頭上拔下金釵換錢給丈夫買酒(泥他沽酒拔金釵),或是韋叢甘于清貧,從無怨言,用落葉生火,與丈夫一起靠野菜充饑(野蔬充膳甘長(zhǎng)藿,落葉添新仰古槐)。一個(gè)可愛可憐妻子的形象展現(xiàn)在我們面前。

  韋叢出身高門,其父韋夏卿為京兆尹,后任太子少保(京兆尹相當(dāng)于現(xiàn)在的北京市市長(zhǎng),太子少保是個(gè)榮譽(yù)官職,用來表明受官者的崇高身份和地位,沒有實(shí)際管轄范圍,正二品)。這樁婚姻有很大的政治成分,當(dāng)時(shí)二十四歲的元稹科舉落榜,但是韋夏卿很欣賞元稹的才華,相信他有大好前程,于是將小女兒許配給他,而元稹則是借這樁婚姻得到向上爬的機(jī)會(huì),不過兩人在婚后卻是恩愛百般,感情非常好。

  以韋叢的家庭背景,下嫁給元稹對(duì)于當(dāng)時(shí)的元稹來說就好像天女下凡一樣。她不僅賢惠端莊、通曉詩(shī)文,更重要的是出身富貴,卻不好富貴,不慕虛榮,從元稹的這幾首詩(shī)來看,當(dāng)時(shí)正是他不得志的時(shí)候,過著清貧的生活,韋叢從大富人家來到這個(gè)清貧之家,卻無怨無悔,盡自己最大的努力去關(guān)心和體貼丈夫,對(duì)于生活的貧瘠淡然處之。元稹原本以為這只是一個(gè)政治上晉升的途徑,卻沒想到韋叢是這樣一個(gè)溫柔的女子、體貼的嬌妻。古話說,百無一用是書生,婚后元稹忙著科試,家中的家務(wù)——無論生火做飯,還是洗衣買酒——全是韋叢一人包辦,而婚前她是大戶人家的千金、父親疼愛的小女兒,韋叢的賢惠淑良可想而知。也難怪元稹在數(shù)年以后,總還是會(huì)忍不住想起與他共度清貧歲月的結(jié)發(fā)妻子韋叢。

  也許正是清貧與操勞,使這個(gè)溫柔體貼的女子年僅二十七歲就離開了人世。元稹對(duì)妻子一直有深切的思念和無法釋懷的悲傷,韋叢與他同苦七年,卻在他即將飛黃騰達(dá)的時(shí)候離開了他,而元稹能做的只有祭奠亡故的愛妻(今日俸錢過十萬,與君營(yíng)奠復(fù)營(yíng)齋),以及在詩(shī)中寫下自己的思念。“誠(chéng)知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀”,貧賤的夫妻總是這樣,盡管互相恩愛卻因?yàn)槲镔|(zhì)條件的貧瘠而無法讓心愛的人過得更加幸福。元稹的悲嘆卻讓我無比羨慕,這樣不論生活的清苦,總想給予對(duì)方更多幸福的抱愧心情,在當(dāng)今這個(gè)物質(zhì)時(shí)代中恐怕很難找到了。

  可悲的是,韋叢下葬的時(shí)候元稹因?yàn)橛妨魱|臺(tái)而沒有前往送葬,韋叢離開的身影該是多么寂寞;幸運(yùn)的是,韋叢因?yàn)檫@幾組情意綿綿的詩(shī)歌而永遠(yuǎn)留在人們心中,每每想起這溫柔的女子,心中總覺得溫暖。

【元稹《重贈(zèng)樂天》翻譯與賞析】相關(guān)文章:

元稹《重贈(zèng)樂天》賞析12-07

元稹《酬樂天頻夢(mèng)微之》翻譯賞析06-19

唐代元稹《重贈(zèng)》原文、譯文注釋及賞析04-23

元稹聞樂天授江州司馬全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

元稹《酬樂天頻夢(mèng)微之》賞析10-15

元稹菊花原文翻譯及賞析06-15

元稹《菊花》詩(shī)歌翻譯及賞析06-18

元稹行宮原文翻譯及賞析08-13

《行宮》元稹詩(shī)詞翻譯及賞析03-07

元稹《聞樂天授江州司馬》全詩(shī)賞析10-25