- 相關(guān)推薦
天衣無縫文言文翻譯
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編精心整理的天衣無縫文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。
原文
郭翰夏日臥庭中,仰視空中,有人冉冉而下,曰:“吾織女也。”徐視其衣,并無縫。翰問之,謂曰:“天衣本非針線為也!
翻譯
郭翰下天堂在庭院中,(他)仰望天空,(看見)有個人從天上飄下,(她)說:“我是織女.”(郭翰)細細打量了織女的衣服,都沒有衣縫.郭翰就問她,(她)回答說“天上的衣服本身就不是用針線來縫制的.”
文言知識
“為”的釋意!盀椤弊鳛閯釉~,在文言文中常見。有人把“為”一律翻譯為“做”,這是不妥的。上文“天衣本非針線為也”中的“為”若翻譯為“做”,當(dāng)然也可以,但欠妥,而譯為“縫制”則更準(zhǔn)確。又,“百工為器”,應(yīng)譯為各種手藝人制作器物;“冶人為兵”,應(yīng)譯為冶煉工人鑄造兵器。“為”要根據(jù)他的對象準(zhǔn)確地用現(xiàn)代漢語的詞語譯出。
拼音
天衣無縫tiānyīwúfèng
釋義
傳說,仙女的衣服沒有衣縫。比喻事物周密完善,找不出什么毛病。
出處
五代·前蜀·牛嶠《靈怪錄·郭翰》:“天衣本非針線為也!
近義詞
完美無缺、渾然一體
反義詞
千瘡百孔、漏洞百出
成語故事
古時候,有個叫郭翰的先生,他能詩善畫,性格詼諧,喜歡開玩笑。盛夏的一個夜晚,他在樹下乘涼,但見長天如碧,白云舒卷,明月高掛,清風(fēng)徐來,滿院飄香。這時,一位長得異常美麗的仙女含笑站在郭翰面前。
郭翰很有禮貌地問:“小姐,您是誰?從哪來?”
仙女說:“我是織女,從天上來!
郭翰問:“你從天上來,能談?wù)勌焐系氖虑閱?”
仙女問:“你想知道什么?”
郭翰說:“我什么都想知道。”
仙女說:“這可難了,你讓我從哪說起呀?”
郭翰說:“人們都說仙人聰明,你就隨便說說吧!
仙女說:“天上四季如春,夏無酷暑,冬無嚴(yán)寒;綠樹常青,花開不謝。枝頭百鳥合鳴,水中游魚可見。沒有疾病,沒有戰(zhàn)爭,沒有賦稅,總之,人間的一切苦難天上都沒有!
郭翰說:“天上那么好,你為什么還跑到人間來呢?”
仙女說:“虧你還是個讀書人。你們的前輩莊周老先生不是說過‘在栽滿蘭花的屋子里呆久了,也聞不到香味’的話么。在天上呆久了,難免有些寂寞,偶爾到人間玩玩!
郭翰又問:“聽說有一種藥,人吃了可以長生不老,你知道哪有嗎?”
仙女說:“這種藥人間沒有,天上到處都是。”
郭翰說:“既然天上多得很,你該帶點下來,讓人們嘗嘗有多好呀。”
仙女說:“帶是帶不下來。天上的東西,帶到人間就失去了靈氣。不然早讓秦始皇、漢武帝吃了!
郭翰說:“你口口聲聲說來自天上,用什么證明你不是說謊話哄人呢?”
仙女讓郭翰看看衣服。郭翰仔細看完,奇怪的是仙女的衣服沒縫。
仙女說:“天衣無縫,你連這個都不懂,還稱什么才子,我看你是十足的大傻瓜!
郭翰聽完,哈哈大笑,再一瞧,仙女不見了。
【天衣無縫文言文翻譯】相關(guān)文章:
天衣無縫文言文11-08
文言文翻譯01-13
文言文翻譯的方法09-15
文言文伯俞泣杖翻譯01-03
文言文翻譯技巧10-20
狼文言文翻譯11-25
泰山文言文翻譯11-09
《過秦論》文言文翻譯09-09
欲擒故縱文言文翻譯07-23
魏文侯文言文翻譯11-06