中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

考試文言文的翻譯技巧

時間:2021-06-14 13:49:28 文言文 我要投稿

考試文言文的翻譯技巧

 。ㄒ唬┱J(rèn)真領(lǐng)會原文,把詞放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生義。比如《桃花源記》中率妻子邑人來此絕境中的絕境就不能望文生義地理解為現(xiàn)代漢語的沒有出路的境地。因?yàn)閺娜目,那里是世外桃源,不存在生活無著落的問題,因此,絕境應(yīng)是與世隔絕的地方。

考試文言文的翻譯技巧

 。ǘ┓g時要落實(shí)好關(guān)鍵詞語。如翻譯《狼》中的其一犬坐于前,關(guān)鍵是弄清犬在句中是名詞作狀語,翻譯成像狗一樣,才能正確翻譯出這個句子。關(guān)鍵詞語落實(shí)了,句子翻譯就比較順利。

 。ㄈ┪难灾惺÷跃漭^多,翻譯時應(yīng)注意補(bǔ)充。如一鼓作氣,再而衰,三而竭(《曹劌論戰(zhàn)》)譯為第一次擊鼓,士氣振作;第二次(擊鼓),士氣就低落了;第三次(擊鼓),士氣就泄盡了。這里的`再三后應(yīng)補(bǔ)譯上鼓(擊鼓)。

 。ㄋ模┮话阌弥弊g,如直譯不便表達(dá)意思時,則用意譯。如明察秋毫,直譯為能看清楚秋天鳥獸身上新長的細(xì)毛,這樣翻譯無法表意,應(yīng)意譯為能看清楚很細(xì)小的問題。

 。ㄎ澹┯行┰~可以略去不譯。在文言文中,有的助詞只起表達(dá)語氣的作用,有時可以不譯;有的助詞只是表示停頓,也無需譯;有的字在句中沒有意義,只是為湊足音節(jié),可略去不譯;有的字只是起某種連接作用,也可不譯。如夫戰(zhàn),勇氣也,此處的夫是發(fā)語詞,翻譯時應(yīng)刪去;又如久之,目似瞑,此處的之是音節(jié)助詞,用在表示時間的詞之后湊足音節(jié),無需譯。

 。┓矊俚孛、人名、官名、年號、帝號以及古今意義相同的詞,都可照抄不譯。如侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純(《出師表》),侍中侍郎是官名,郭攸之費(fèi)祎董允是人名,等古今意義相同,因此,都可照抄不譯。

 。ㄆ撸┪难晕闹杏行┚渥拥恼Z序和現(xiàn)代漢語不同,翻譯時應(yīng)調(diào)整語序,使之與現(xiàn)代漢語的表達(dá)順序相同。如介賓短語后置句、賓語前置句、主謂倒裝句、定語后置句等。如屠懼,投以骨(《狼》),應(yīng)譯為屠戶害怕了,把骨頭扔給狼(啃)。

【考試文言文的翻譯技巧】相關(guān)文章:

文言文翻譯的技巧04-03

文言文翻譯技巧06-16

文言文言簡意賅翻譯技巧03-27

文言文句式的翻譯技巧06-17

文言文言簡意賅的翻譯技巧05-15

高考文言文翻譯技巧02-25

翻譯文言文的技巧02-25

文言文翻譯技巧解析08-08

文言文翻譯得分技巧06-17