中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《曾參不受魯君邑》文言文翻譯及原文注釋

時間:2021-02-11 13:48:39 文言文 我要投稿

《曾參不受魯君邑》文言文翻譯及原文注釋

  曾子衣敝衣以耕,魯君使人往致邑焉,曰:“請以此修衣!痹硬皇。反,復(fù)往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人則獻(xiàn)之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之:‘受人者畏人,予人者驕人。’縱君有賜,不我驕也,我能勿畏乎?”終不受?鬃勇勚唬骸皡⒅,足以全其節(jié)也!

《曾參不受魯君邑》文言文翻譯及原文注釋

  翻譯

  曾子穿著(很)破舊的衣服在耕田,魯國的國君派人要封給(他一塊)土地,(并)說:“你可以用這塊土地(的價值)穿著好一點(diǎn)。”曾子(堅(jiān)決)不愿接受。退返后,再次送來,曾子還是不接受。使者說:“(這又)不是先生你向人要求的',是別人獻(xiàn)給你的,你為什么不接受?”曾子說:“我聽說:‘接受他人饋贈的人就會畏懼饋贈者;饋贈了人家東西的人,就會對接受東西的人顯露驕色。’就算國君賞賜我的土地而不對我顯露一點(diǎn)驕色,但我能不因此畏懼他嗎?”最終曾子仍不接受。孔子知道了這件事說:“曾參的話,是足以保全他的節(jié)操的。”

  注釋

  1、曾子:姓曾,名參,字子輿,與孔子、孟子、顏?zhàn)?顏回)、子思比肩共稱為五大圣人。

  2、衣,動詞,穿。敝衣:破舊衣服。

  3、魯君:魯國國君。

  4、使人:派人。5、邑:封地、。

  6、受:接受。

  7、反:同“返”。8、奚為:為什么。

  9、畏人:害怕人。

  10:驕人:在人面前驕傲。11、縱:即使。

  12、子:對人敬稱,您。

  13、終:最終。

  14、全其節(jié):使動,使其節(jié)操保全。 節(jié):節(jié)操

【《曾參不受魯君邑》文言文翻譯及原文注釋】相關(guān)文章:

《公孫儀不受魚》文言文原文注釋翻譯04-13

曾鞏文言文翻譯及注釋10-22

《魯相嗜魚》文言文原文注釋翻譯04-11

《魯恭治中牟》文言文原文注釋翻譯04-12

《魯人鋸竿入城》文言文原文注釋翻譯04-13

曾參烹彘原文翻譯及賞析2篇05-11

《里革斷罟匡君》文言文原文注釋翻譯04-12

《唐雎說信陵君》文言文原文注釋翻譯04-12

魯恭治中牟文言文原文及翻譯11-26