中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《秦楚之際月表》司馬遷文言文原文注釋翻譯

時間:2022-04-12 19:56:23 文言文 我要投稿

《秦楚之際月表》司馬遷文言文原文注釋翻譯

  在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編幫大家整理的《秦楚之際月表》司馬遷文言文原文注釋翻譯,歡迎大家分享。

《秦楚之際月表》司馬遷文言文原文注釋翻譯

  作品簡介

  《秦楚之際月表》,是司馬遷《史記》中的一表!氨怼笔撬抉R遷在《史記》中創(chuàng)立的一種史書體例,是以表格的形式表現(xiàn)某一時期的史事、人物的。秦楚之際是指秦二世在位時期和項羽統(tǒng)治時期。時間雖短,但事件變化多端,所以按月來記述,稱為“月表”。本文是司馬遷在《秦楚之際月表》前面所寫的序言。這篇序言概括了秦楚之際政治形勢的特點(diǎn):即陳涉發(fā)難、項羽滅秦、劉邦稱帝,而這些又都是在短促的時間內(nèi)發(fā)生的。文章回顧了歷史上一些帝王統(tǒng)一天下的艱難歷程,分析了秦楚之際“號令三嬗”,而漢高祖終于稱帝的原因,結(jié)論有獨(dú)到之處。

  作品正文

  秦楚之際月表

  太史公讀秦楚之際,曰:初作難,發(fā)于陳涉2;虐戾滅秦自項氏3;撥亂誅暴,平定海內(nèi),卒踐帝祚,成于漢家4。五年之間,號令三嬗,②自生民以來,未始有受命若斯之亟也5!③

  昔虞、夏之興,積善累功數(shù)十年,德洽百姓,攝行政事,考之于天,④然后在位6。湯、武之王,乃由契、后稷,修仁行義十余世,不期而會孟津八百諸侯,猶以為未可,其后乃放弒7。⑤秦起襄公,章于文、繆,獻(xiàn)、孝之后,稍以蠶食六國,百有余載,至始皇乃能并冠帶之倫8。以德若彼,⑥用力如此,⑦蓋一統(tǒng)若斯之難也9!

  秦既稱帝,患兵革不休,以有諸侯也,于是無尺土之封,墮壞名城,銷鋒鏑,⑧鋤豪杰,維萬世⑨之安10。然王跡之興,起于閭巷,合從討伐,軼于三代11。鄉(xiāng)秦之禁,適足以資賢者⑩為驅(qū)除難耳,故奮發(fā)其所為天下雄,?安在無土不王12??此乃傳之所謂大圣乎13??豈非天哉14?豈非天哉?非大圣孰能當(dāng)此受命而帝者乎15?

  三家注

  ①○索隱張晏曰:“時天下未定,參錯變易,不可以年記,故列其月!苯癜福呵爻H,擾攘僭篡,運(yùn)數(shù)又促,故以月紀(jì)事名表也。

 、凇蠹庖羯啤!鹚麟[古“禪”字,音巿戰(zhàn)反。三嬗,謂陳涉、項氏、漢高祖也。自生民以來,未始有受命若斯之亟○索隱音己力反。亟訓(xùn)急也。

 、邸蠹忭f昭曰:“謂舜受禪,在璇璣玉衡以齊七政。”

 、堋鹚麟[後乃放殺。殺音弒,謂湯放桀,武王討紂也。

 、荨鹚麟[即契、后稷及秦襄公、文公、穆公也。

 、蕖鹚麟[謂湯、武及始皇。

  ⑦◇集解徐廣曰:“一作‘鍉’。”○索隱鏑音的。注“鍉”字亦音的。案:秦銷鋒鏑,作金人十二,以弱天下之兵也。

  ⑧○索隱維訓(xùn)度,謂計度令萬代安也。

 、帷鹚麟[鄉(xiāng)秦之禁適足資賢者。鄉(xiāng)音向,許亮反。謂秦前時之禁兵景不封樹諸侯,適足以資後之賢者,即高帝也。言驅(qū)除患難耳。

 、狻鹚麟[指漢高祖。

  ?◇集解白虎通曰:“圣人無土不王,使舜不遭堯,當(dāng)如夫子老於闕里也。”

  ?○索隱言高祖起布衣,卒傳之天位,實所謂大圣。

  注:○為索隱文,◇為集解文。

  注釋

  1.秦:

  指秦二世胡亥。楚:指西楚霸王項羽。表:是《史記》創(chuàng)立的一種體例,它用表格的形式來表述歷史人物和歷史事實!妒酚洝分械谋硪话銥槟瓯恚蚯爻H天下未定,變化很快,就采取按月記述,把當(dāng)時發(fā)生的大事列為月表。

  2.太史公:

  司馬遷自稱。因司馬遷曾任漢太史令,所以自稱太史公。作難(nàn):作亂;造反。陳涉:名勝,字涉,陽城(今河南省登封縣東南)人。他同吳廣首先起兵反秦,是我國古代著名的農(nóng)民起義領(lǐng)袖。

  3.虐戾(nüè lì):

  殘暴,兇狠。項氏:這里指項羽。項羽,名籍,字羽,下相(今江蘇省宿遷縣西)人。秦二世時,陳涉首先發(fā)難。項羽和叔父項梁起義兵,大破秦軍,率領(lǐng)五國諸侯入關(guān)滅秦,分封王侯,自稱“西楚霸王”。

  4.踐:

  登上,踏上。祚(zuò):通“阼”,帝位。

  5.三嬗:

  三次更替。指陳涉、項氏、漢高祖、嬗(shàn),通“禪”。更替,變遷。生民以來:謂有人類以來,即有史以來。斯:這,這樣。亟(jí):急切,急速。也:用在句末,表示堅決的語氣。

  6.洽:

  融洽,悅服。攝行:代理。

  7.湯:

  即商湯王,名履,放逐夏桀,建立商朝。武:即周武王,姓姬,名發(fā),西伯姬昌之子。誅殺商紂(zhòu),建立周朝。契(xiè):帝嚳之子。虞舜之臣,封于商,賜姓子氏,為商朝的始祖。后稷:虞舜時農(nóng)官名。棄掌管其事,因亦稱棄為后稷,為周朝的始祖。孟津,地名,在今河南省孟縣南,又名河陽渡。周武王伐紂,曾在這里會集八百諸侯!稌の涑伞罚骸凹任煳纾瑤熡饷辖。”放弒(shì):指商湯王放逐夏桀,周武王誅殺商紂,《孟子·梁惠王下》:“湯放桀,武王伐紂!

  8.襄公:

  秦襄公,周平王東遷時始列為諸侯。章:顯著,顯赫。文、繆(mù):秦文公、繆公,春秋時候秦國兩個國君。繆,一作“穆”。獻(xiàn)、孝:秦獻(xiàn)公、孝公,戰(zhàn)國時期秦國兩個國君。蠶食:像蠶吃桑葉般慢慢地吞并。并:兼并。冠帶之倫:高冠大帶之輩,指六國諸侯。一說,比喻習(xí)于禮教的人民,別于夷狄而言。

  9.彼:

  指虞、夏、商、周。此:指秦。

  10.兵革不休以有諸侯:

  這是一個表示前果后因的句子,意即“所以兵革不休是因為有諸侯的緣故”。以,因。墮(huī):毀壞。銷:熔化;鋒:刀刃。鏑(dí):箭頭。維:同“惟”。度量,計算。

  11.閭巷:

  里巷。合從(zòng):即“合縱”,謂聯(lián)合各路軍隊。軼(yì):勝過。三代:謂夏、商、周三代。

  12.鄉(xiāng):

  通“向”。從前。適足以資賢者為驅(qū)除難耳:“為”后省賓語“之”(代賢者)。難,謂困難。耳,而已,罷了。無土不王:這里用的是一句古語。

  13. “此乃……乎?”句:

  相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的`“這是……吧?”疑問句。傳(zhuàn):謂書籍記載。

  14. “豈非……哉?”句:

  相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“難道不是……嗎?”反詰句。用否定表示肯定。

  15. “非……孰能……者乎?”句:

  相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“不是……誰能……的呢?”反詰句。

  原文

  太史公讀秦楚之際,曰:初作難,發(fā)于陳涉;虐戾滅秦自項氏;撥亂誅暴,平定海內(nèi),卒踐帝祚,成于漢家。五年之間,號令三嬗,自生民以來,未始有受命若斯之亟也!

  昔虞、夏之興,積善累功數(shù)十年,德洽百姓,攝行政事,考之于天,然后在位。湯、武之王,乃由契、后稷,修仁行義十余世,不期而會孟津八百諸侯,猶以為未可,其后乃放弒。秦起襄公,章于文、繆,獻(xiàn)、孝之后,稍以蠶食六國,百有余載,至始皇乃能并冠帶之倫。以德若彼,用力如此,蓋一統(tǒng)若斯之難也!

  秦既稱帝,患兵革不休,以有諸侯也,于是無尺土之封,墮壞名城,銷鋒鏑,鋤豪杰,維萬世之安。然王跡之興,起于閭巷,合從討伐,軼于三代。鄉(xiāng)秦之禁,適足以資賢者為驅(qū)除難耳,故奮發(fā)其所為天下雄,安在無土不王?此乃傳之所謂大圣乎?豈非天哉?豈非天哉?非大圣孰能當(dāng)此受命而帝者乎?

  作品譯文

  太史公研讀關(guān)于秦楚之際的記載,說:最早發(fā)難的是陳涉,殘酷暴戾地滅掉秦朝的是項羽,撥亂反正、誅除兇暴、平定天下、終于登上帝位、取得成功的是漢家。五年之間,號令變更了三次,自從有人類以來,帝王受天命的變更,還不曾有這樣急促的。

  當(dāng)初虞舜、夏禹興起的時候,他們積累善行和功勞的時間長達(dá)幾十年,百姓都受到他們恩德的潤澤,他們代行君主的政事,還要受到上天的考驗,然后才即位。商湯、周武稱王是由契、后稷開始講求仁政,實行德義,經(jīng)歷了十幾代,到周武王時,竟然沒有約定就有八百諸侯到孟津相會,他們還認(rèn)為時機(jī)不到。從那時以后,才放逐了夏桀,殺了殷紂王。秦國自襄公時興起,在文公、穆公時顯示出強(qiáng)大的力量,到獻(xiàn)公、孝公之后,逐步侵占六國的土地。經(jīng)歷了一百多年以后,到了始皇帝才兼并了六國諸侯。實行德治像虞、夏、湯、武那樣,使用武力像秦國這樣,才能成功,統(tǒng)一天下是如此艱難!

  秦稱帝之后,憂慮過去的戰(zhàn)爭所以不斷,是由于有諸侯的緣故,因此,對功臣、宗室連一尺土地都沒有分封,而且毀壞有名的城池,銷毀刀箭,鏟除各地的豪強(qiáng)勢力,打算保持萬世帝業(yè)的安定。然而帝王的功業(yè),興起于民間,天下英雄豪杰互相聯(lián)合,討伐暴秦,氣勢超過了三代。從前秦國的那些禁令,恰好用來資助賢能的人排除創(chuàng)業(yè)的患難而已。因此,發(fā)奮有為而成為天下的英雄,怎么能說沒有封地便不能成為帝王呢?這就是上天把帝位傳給所說的大圣吧!這難道不是天意嗎?這難道不是天意嗎?如果不是大圣,誰能在這亂世承受天命建立帝業(yè)呢!

  基本概況

  《史記》是中國的一部紀(jì)傳體通史。由西漢武帝時期的司馬遷花了18年的時間所寫成的。全書共一百三十卷,五十二萬字,有十二本紀(jì)、十表、八書、三十世家、七十列傳,共約五十二萬六千五百字,記載了上起中國上古傳說中的黃帝時代(約公元前3000年)下至漢武帝元狩元年(公元前122年)共三千多年的歷史。它包羅萬象,而又融會貫通,脈絡(luò)清晰,“王跡所興,原始察終,見盛觀衰,論考之行”(《太史公自序》),所謂“究天人之際,通古今之變”,詳實地記錄了上古時期舉凡政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化等各個方面的發(fā)展?fàn)顩r。

  作者介紹

  司馬遷(公元前145—公元前87)以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識,使《史記》成為中國歷史上第一部紀(jì)傳體通史,對后世的影響極為巨大,被魯迅譽(yù)為“史家之絕唱,無韻之《離騷》”。司馬遷一生只寫了《史記》,其父司馬談為太史令(相當(dāng)于現(xiàn)在國家圖書館館長一職)。早年司馬遷在故鄉(xiāng)過著貧苦的生活。建元六年,竇太后死后,漢武帝罷黜黃老、刑名、百家之言,重新發(fā)動尊儒,這便是有名的“罷黜百家,獨(dú)尊儒術(shù)”。漢武帝元朔二年,司馬遷從夏陽[念"假"]遷居長安,后隨家遷于京城,從孔安國學(xué)《尚書》,從董仲舒學(xué)《春秋》。隨后他繼承父業(yè)為太史令。公元前104年,司馬遷在主持歷法修改工作的同時,正式動筆寫《太史公書》。天漢二年(公元前99年),他因為“李陵事件”,為投降匈奴的李陵求情,因此直言觸怒了漢武帝,認(rèn)為他是在為李陵辯護(hù),遂遭受宮刑。在獄中司馬遷發(fā)奮圖強(qiáng),自強(qiáng)不息,忍受了非常人所能忍受的痛苦,繼續(xù)編寫《史記》。司馬遷出獄后任中書令,繼續(xù)發(fā)奮著書,終于于公元前91年完成了《史記》。公元前87年,司馬遷逝世,終年56歲。對于司馬遷的死因,因史料無明確記載,至今仍為未解之謎。 夏陽,縣名,靠近龍門。所以司馬遷自稱“遷生龍門”(太史公自序)。龍門,龍門山,很有名氣。傳說大禹曾在龍門開山治水。龍門山的南面是黃河。司馬遷的家正好在黃河、龍門之間。當(dāng)?shù)孛麆俟袍E很多。司馬遷從小在飽覽山河名勝的同時,也有機(jī)會聽到許多歷史傳說和故事。

【《秦楚之際月表》司馬遷文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

《秦楚之際月表》閱讀答案04-25

《史記·蘇秦列傳》司馬遷文言文原文注釋翻譯03-23

《伯夷列傳》司馬遷文言文原文注釋翻譯07-19

《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯07-16

《燭之武退秦師》左丘明文言文原文注釋翻譯03-18

文言文《黃耳傳書》原文注釋翻譯03-18

《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯03-14

《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯03-17

《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯07-19

《子產(chǎn)卻楚逆女以兵》左丘明文言文原文注釋翻譯11-10